Savings translate Portuguese
1,634 parallel translation
Our entire savings.
Todas as nossas poupanças.
I know we're using up a huge chunk of our savings, but if it keeps that crazy woman out of our life, it is the best money we have ever spent.
Eu sei que vamos tirar uma grande fatia à nossa poupança, mas se afastar essa maluca da nossa vida, será dinheiro bem gasto.
- If you, re smart, in U.S. savings bonds.
Se fores inteligente, aplicado em acções.
They spend their life savings, get stuffed into a fishhold, puke the whole 90 miles to Miami.
Gastam todas as poupanças, enfiam-se num barco de pesca, vomitam durante os 150 quilómetros até Miami.
Poor bastards - spend their life savings, get stuffed into a fishhold.
Desgraçados. Gastam as poupanças, são enfiados num barco de pesca e, se não conseguirem pagar...
You wasted your life savings defending the wrong guy.
Gastou as economias de uma vida a defender o homem errado.
But you're gambling with our life savings, and you have no experience.
Mas, estás a jogar com as nossas poupanças e não tens experiência.
Remember that savings bond the Wexlers gave you?
Fiz uma asneira. Lembras-te daquele título que os Wexler te deram?
Montecito Savings and Loan, how can I direct your call?
Poupanças e Empréstimos Montecito, em que posso ajudá-lo?
Banks have closed because customers are withdrawing all their life savings... in an attempt to purchase one of these coveted tickets.
Muitos bancos fecharam porque os clientes tentaram sacar as suas economias para poder comprar um destes ingressos cobiçados.
Most of it's going into savings.
A maioria vai para as poupanças.
I still have some savings.
Ainda tenho algumas poupanças.
I... kind of lost my entire life's savings.
Eu... como que perdi todas as minhas poupanças de vida.
So I thought, "Great, there's a $ 200 savings."
Achei que era óptimo. Poupava duzentos dólares.
Ohio First Savings Loan in Dayton.
"Ohio Primeiras econimias e empréstimos" em Dayton.
Our home, our savings and our friends.
A casa, as economias e os amigos.
5,000 of his employees lost their life savings as a result of his actions.
Cinco mil empregados dele perderam as poupanças devido às acções dele.
Patty's questions about corporate malfeasance, about accounting irregularities and about why you stole the life savings of 5,000 people.
Mas vai ter de parecer à vontade quando responder às perguntas da Patty sobre ilegalidades corporativas, irregularidades na contabilidade e por que razão roubou as poupanças de 5000 pessoas.
But today there was a line'cause someone from the Camden Savings and Loan was giving away T-shirts if you qualified for a credit card.
Hoje, o banco de Camden oferecia T-shirts a quem se candidatasse a um cartão de crédito.
Earl, is that the real Packaway, the Savings Squirrel?
Aquele é o Poupadinho, o esquilo da poupança? É que não cantou a canção :
You'd be nuts not to keep your nuts At Camden Savings and Loan.
No banco de Camden Membro do FDIC.
Cleaned out the savings account, the checking account, the whole deal.
Limpei a conta-poupança e a conta à ordem, tudo.
You know, buddy, it's gonna take more than a knife to get my life savings.
É preciso mais do que uma faca para me ficar com as poupanças.
We do what we want, whether it's starting wars, changing daylight savings time.
Nós fazemos o que queremos. Seja começando guerras ou mudando o horário do dia para economizar tempo.
They beat her up, Took her life savings.
Bateram-lhe e levaram tudo o que ela tinha.
The savings should be okay.
As poupanças devem estar bem. Certo.
Scare up some savings at the Bench.
Assusta com as promoções da Work Bench.
Scare up some savings at the Bench. 30 %...
Assusta com as promoções da Work Bench. 30 %...
- Scare up some savings at the- -
- Assusta com as promoções...
Scare up some savings at the Bench.
Venha assustar-se com as promoções da Work Bench!
So he had to use his savings to pay rent and to keep his mom afloat.
Ele teve de usar as poupanças para pagar a renda e ajudar a mãe.
- I just wanna say, for the record, I hate daylight savings time.
- Note-se que odeio as mudanças de hora.
- Daylight savings time and all.
- Horário de verão. - Raios.
There was the fatal flaw to the perfect crime See, Sunday was daylight savings time Twice a year we reset the clock
Foi a falha fatal do crime perfeito Domingo foi dia de mudança da hora Duas vezes por ano ajustamos o relógio
That you pretended to be a real estate agent in Arlington, Texas, and talked old couples out of their retirement savings?
Que você fingiu ser um agente de propriedade real em arlington, texas, E falou com antigos casais para retirar as poupanças de reforma?
My parents went through their entire life savings.
Os meus pais gastaram as suas poupanças durante a vida toda.
I'm giving you everything, all my savings.
Estou a dar-te tudo, todas as minhas economias.
I wasn't gonna take your life savings.
Não ia ficar com as tuas economias todas.
Joe was just trying to keep us from losing our life savings.
O Joe estava tentar impedir que perdêssemos as nossas poupanças.
This is a natural human process, and we're talking about statistically significant savings.
Isto é um processo humano natural, E estamos a falar de poupanças estatisticamente relevantes.
Coastal Pacific Savings.
Coastal Pacific Savings.
- I do. But I also want to talk about Liberty Capital Savings.
Quero, mas também quero falar da Liberty Capital Savings.
It's your savings account.
É a tua conta de poupanças.
We paid you all the savings we had in the world.
Pagamos-lhe todas as poupanças que tínhamos no mundo.
I'll pay more. I'll dip into my savings.
Recorro às poupanças.
Before this was the Bank of Springfield, this was the Midwest Savings and Loan.
Antes de este ser o banco de Springfield, isto era uma empresa de empréstimos.
Yikes, his bank records show a seriously depleted savings account. So, he's keeping up appearances.
Credo, os registos bancários mostram uma conta poupança esgotada.
No effort, no work, no job, no savings of money.
Nenhum esforço, nenhum trabalho, nenhum emprego, nenhuma poupança de dinheiro.
Lost his savings, the house, even got one of his cars repo'd.
Até lhe apreenderam um dos seus carros.
You have some savings, right?
Vamos para a Jamaica, viver numa cabana.
I transferred most of the savings into the checking account.
Sim, transferi a maior parte das poupanças para a conta à ordem.