Seals translate Portuguese
1,166 parallel translation
'Who is worthy to open the book, and to break the seals thereof? '"
Quem é digno de quebrar estes selos e abrir o livro? "
... See, the Lion of the tribe of Judah, the root of David,... has conquered, so that he can open the book,... and its seven seals.'"
Assista ao leão da tribo Judá, a raiz de Davi, que foi quebrando vitória os sete selos do livro e abri-lo. "
And every time he opens one of those seals, he brings the Apocalypse one step closer.
Com cada um desses selos quebrados o apocalipse está perto.
Seals 1 through 4 :
Selos 1-4 :
How many seals are left open?
Quantos selos permanecem abertos?
She seals herself in, narrowing the entrance with a plaster made of chewed wood, mashed food and her own droppings.
Ela se fecha lá dentro, estreitando a entrada com uma argamassa feita de madeira mastigada, comida triturada e seu próprio excremento.
Do you like Seals and Croft?
Gostas de Seals Croft?
I tested the seals.
Eu testei os selos.
Calibrate the ionic - pressure seals on the observation ports.
Calibrar os selos de pressão iônica nas plataformas de observação.
It seals off automatically to keep the shaft from filling.
O elevador fecha automaticamente para impedir que o poço se inunde.
Well, we're gonna cruise up north a ways and maybe see some whales, seals sea lions.
Nós vamos para o norte, talvez veremos baleias. - Tem foca, leão - marinho....
Have you ever heard of Navy SEAL training? - No.
Conhecem a recruta dos SEALs?
Like Navy SEAL stuff.
Como o que se aprende nos SEALS.
It seals everything shut.
Tranca todas as saídas.
I'm not responsible if the seals leak.
Se houver alguma fuga, não tenho culpa.
Seals and Crofts? Pablo Cruise? Air Supply?
Seals and Crofts, Pablo Cruise, Air Supply.
Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump.
Capitão, informaram sobre uma pequena inundação nas juntas dos propulsores.
This is ugly on the ground, leaks like a sieve, but up around Mach one the seals all expand, she dries up, flies like a bat out of hell.
É feio no chão, pinga por todo o lado, mas no céu, à velocidade do som, tudo fica vedado, seco, e vai por esses ares a uma velocidade incrível.
Behold the throne that was set in heaven. And on the throne there was a scroll that was written on back and front, and was sealed with seven seals.
Vi um trono que estava posto no Céu e sobre o trono... um pergaminho escrito na frente e no verso e estava lacrado... com sete selos.
Seven seals...
Sete selos?
Who is worthy to open the scroll and break its seals?
Quem é digno de abri-lo e quebrar seus selos?
And he will open the scroll and its seven seals.
Então Ele irá abrir o pergaminho e seus sete selos.
If at any time she agrees to be with him, and seals that pledge with a kiss...
Se, a qualquer momento, ela concordar em ficar com ele e selar o juramento com um beijo...
I went to a seals and crofts concert last summer.
Fui a um concerto dos Seals and Crofts no verão passado.
A detail from a village given the job of pulling back the stone seals, lugging the body through the low opening in the earth. Up 36 feet of narrow, tight-fitting passageway, lit only once a year by the rays of the winter solstice.
Um detalhe de uma aldeia dado o trabalho de remover os selos de pedra, empurrando o corpo através da abertura baixa na terra, com 11 metros de passagens estreitas e apertadas, iluminadas somente uma vez por ano pelos raios solares no solstício de Inverno.
All right, seals are our friends, fur coats are bad, horrid, uncool.
Ok, as focas são nossas amigas casacos de peles são maus, horriveis, pouco fixes.
This seals it.
Isto encerra o assunto.
Pirates! Navy SEALs are on the way.
Os SEALs da Marinha estão a caminho.
Pro-Choice vs. Cartman, Pro-Gun Control vs. Cartman, a-and People Against the Clubbing of Baby Seals vs. Cartman.
Sabes quando ris tanto que o leite te sai pelo nariz? Não estavas a beber leite, meu.
Pro-Choice vs. Cartman, Pro-Gun Control vs. Cartman, a-and People Against the Clubbing of Baby Seals vs. Cartman.
Pró-escolha vs. Cartman, Pró-controlo de armas vs. Cartman, e Pessoas contra o espancamento das focas bebé vs. Cartman.
You'd better check the seals.
Seria melhor você conferir os lacres.
The Navy Seals, they train him for this sort of thing.
Nas Forças Especiais da Marinha, eles têm treino para este tipo de coisas.
The Comte de Blonde, keeper of the royal seals.
O conde de Blonde, zelador dos símbolos reais.
he's lined us up like fuckin'circus seals.
Ele está nos alinhando como focas de circo
We've only found four tablets and seals as yet and one of those has disappeared.
Ainda só encontrámos quatro lápides e selos. - E um deles desapareceu.
Until into the life of Madame Leidner there appears Monsieur Richard Carey and that seals her fate.
Até que na vida da Madame Leidner aparece o Monsieur Richard Carey, e isso traça o destino dela.
They're held in place by an interlocking system of magnetic seals.
São mantidas no lugar por um sistema de engate de fechos magnéticos.
Treasury seals and serial numbers... are the same colour, right?
O selo do Tesouro e os números de série são da mesma cor, certo?
This vanquish seals your fate
Esta destruição sela o teu destino.
These valve seals are shot.
Estes selantes estão inutilizados.
All those seals died.
E morreram muitas focas.
When it becomes acidic, it can erode the seals joining the conduits.
Quando fica ácido, corrói as juntas dos conduítes.
The Drexim's reached the suits and it's made all the seals dissolve.
O "drexim" chegou às roupas e dissolveu todas as costuras.
Each spring, half the world's Southern Elephant seals return to the island of South Georgia
Todas as primaveras, metade das focas-elefante do sul do mundo volta à ilha da Geórgia do Sul.
Elephant seals have particularly thick insulation of blubber that keeps them warm
As focas-elefante têm uma camada de gordura que as mantém quentes.
Within just ten days the empty beach fills up with six thousand elephant seals
Ao fim de apenas 10 dias, a praia vazia enche-se de 6000 focas-elefante.
They're not strong enough to tackle adult seals, but can certainly take new-born pups or birds.
Não são suficientemente fortes para enfrentar focas adultas, mas podem atacar crias recém-nascidas ou aves.
The bears tend to avoid the fringe of fragmented ice bordering open water where travelling can be very laborious, but that very fact makes this area - the pack ice - a particularly good place for seals to pup.
Os ursos evitam a franja de gelo fragmentado junto às águas abertas onde viajar pode ser muito difícil. Mas esse mesmo facto torna esta área, a placa de gelo, um sítio particularmente bom para as focas darem à luz.
Harp seals breed here.
As focas da Gronelândia procriam aqui.
Harp seals have a very short nursing period - a necessity on this unstable pack ice - but suckling is intensive.
As focas da Gronelândia têm um período de amamentação muito curto, uma necessidade nesta placa de gelo instável. Mas o mamar é intensivo.
Hooded seals also breed on pack ice.
As focas-de-crista também procriam nas placas de gelo.