English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Seats

Seats translate Portuguese

3,645 parallel translation
The air might get a little cranky, so we're gonna ask that you remain in your seats with your seatbelts securely fastened around you.
O ar pode ficar agitado, por isso peço que não se levantem, e mantenham os cintos de segurança.
We do a group act first, then we do our solos, then we do hot seats.
Entramos todos em grupo, depois fazemos os solos e depois sobem para o palco.
If everything goes well and we get these girls jacked up... then we jack up the price of the hot seats, so don't fuck it up.
E se as pusermos em brasa pagam mais por irem ao palco, vê se não nos lixas...
That we want two seats on that lifeboat.
- Que queremos dois lugares.
Free seats in a luxury box, limo to the stadium,
Lugares gratuitos num camarote de luxo, limusina até ao estádio.
Take those seats.
Sentem-se.
Oh, let's find our seats.
Vamos procurar os nossos lugares.
The seats in my car are pure leopard skin.
Os bancos do meu carro são pura pele de leopardo.
But they do have seats that are still left in the dress circle.
Mas ainda há lugares de sobra no primeiro andar.
Pretty good seats.
- Belos lugares.
Good seats.
Bons lugares.
Back to your seats.
Voltem para os vossos lugares.
I just took the safety latches off the toilet seats.
Eu acabei de tirar as protecções das sanitas.
I want to get good seats.
Quero apanhar bons lugares.
Excuse me, do you mind if we switch seats so my family can sit all together?
- Com licença, Se importa se trocarmos de lugares, - pra minha família sentar junta?
The idea was to put a picture of the bus seats on the side of the bus right below the window where the real people are, show the bottom halves of their bodies with a case of Manischewitz under each of their seats.
Pomos uma imagem dos bancos na lateral do autocarro, mesmo por baixo das janelas. Mostramos as pessoas e uma caixa de Manischewitz por baixo dos bancos.
Everybody, stay in your seats and shut up.
Todos, permaneçam sentados e fiquem calados.
Get down in your seats!
Fiquem nos seus lugares!
Well, we should probably go find our seats.
É melhor irmos procurar os nossos lugares.
ANNOUNCER : Take your seats.
Senhoras e senhores,
Now, you'll find the pockets of dirty trousers and the folds of soiled seats serve as a conveyance to incoming contraband, which is delivered to inmates in their weekly pickup.
Agora vais descobrir que os bolsos das calças e as pregas das calças sujas, servem de meio de transporte para contrabando, que é distribuído pelos reclusos na sua visita semanal.
I just didn't want you to have life in the cheap seats.
Eu não queria que tivesses uma vida de dificuldade.
They weren't the cheap seats.
Não era só dificuldade.
Spending every waking moment with my dad watching baseball... eating food that was no good for me. Playing pool, staying up too late, those were the best seats in the house... until you sent me away.
Passar cada momento com meu o pai assistindo basebol... comer comida que não era saudável para mim... jogar bilhar e dormir até tarde não tinha preço... até que tu me mandaste embora.
Please, take your seats.
Por favor, sentem-se.
Tommy's holding our seats.
O Tommy guardou os nossos lugares.
Okay, folks, if you could find your seats, please, we'll get started.
Pessoal, queiram sentar-se para podermos começar.
Ladies and Virginia, could you take your seats, please?
Senhoras e Virginia, importam-se de se sentar, por favor?
Hey, the guy flew me first class to Rio with champagne and those seats that lay all the way flat.
O homem levou-me ao Rio na primeira classe, com champanhe e aqueles bancos que dá para deitar.
It seats two.
Dá para duas pessoas.
You need to return to your seats now, we're landing.
Tem de voltar para o seu banco, estamos a aterrar.
After the flight attendant found the body in the bathroom, all the passengers were kept in their seats until HPD arrived.
Depois da comissária encontrar o corpo na casa-de-banho, os passageiros ficaram nos seus lugares até a polícia chegar.
Due to minor technical problems, we will kindly ask you to sit in your seats for a few more minutes.
Devido a um pequeno problema técnico, pedimos que permaneçam sentados durante mais alguns minutos.
Seats are gone.
Os assentos foram-se.
And I still don't, but the thing is... So when I went on stage 5,000 seats all set up, white seats, and the thing is...
E ainda não acredito mas... quando subi ao palco... cinco mil pessoas levantaram-se.
So when I played a show, they jumped out of their seats and rushed the stage.
Quando dava um concerto, saltavam da cadeira e corriam para o palco.
Let us fall to our seats, and see day begin.
Vamos para os nossos lugares, ver o dia começar.
Especially under the seats.
Especialmente debaixo dos assentos.
I've booked us both seats on the 8 : 00 a.m. flight.
Não. Tudo por vídeo.
It's a G5 with 15 empty seats and a full bar.
- Nunca o vi daquele jeito. - Eu dou um jeito. Ele nos culpou pela morte do Samurai.
Looks like we runned into a little bit of turbulence. So if you are not already there, please, take your seats, and fasten your seat belts and I'll try to find us a smoother altitude.
Parece que vamos ter alguma turbulência, então se ainda não estiverem sentados, por favor sentem-se e apertem os cintos.
Ladies and gentlemen, we'd like you to please take your seats.
Senhoras e senhores, gostávamos que se sentassem.
I selected my top model and reserved the best seats
Selecionei meu modelo topo e reservei os melhores lugares.
They're almost having sex in their seats. Right next to a nun.
Bolas, que ginástica.
Courtside seats. Sixers.
Assentos ao lado da quadra.
I've got the best seats in the house.
Tenho os melhores lugares da casa para ver o espectáculo.
I could set you up with house seats.
Podia arranjar-lhe convites.
Everyone take your seats, please.
Sentem-se todos, por favor.
I'll get us seats.
Vou procurar lugares.
We've got seats available, if you'd like to play.
Se gostam de jogar.
Everybody, I want you to just stay in your seats, remain calm, don't try and exit the car.
Vamos tentar sair daqui o mais depressa possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]