English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Seeker

Seeker translate Portuguese

1,083 parallel translation
A mysterious being who called himself The Seeker... rescued us and sent us back in time.
Um ser misterioso, chamado " "Seeker" "... nos resgatou e nos enviou ao passado.
The mysterious being who called himself The Seeker... rescued us and sent us back in time.
Um ser misterioso, chamado "Seeker", nos resgatou e nos enviou ao passado,
Oh, that's right, I forgot. That's why The Seeker sent us down here. To get rich.
Claro, Por isso o Seeker nos enviou, Para enriquecer,
I'm telling you, lose The Seeker completely. It takes up way too much time in the story.
Esqueça esse Seeker, Ele ocupa espaço demais na história,
The Seeker is the goddamn story. Deal with it!
O Seeker é a história, engula,
What if The Seeker...
E se o Seeker,
Suppose The Seeker... was actually the force behind the destruction of the world... and he used the astronauts as puppets...
E se o Seeker fosse a força por trás da destruição do mundo? Ele usou os astronautas para começar tudo há cinco anos,
I don't know if you all remember... when the time jump was rushed due to Angela's concussion... The Seeker never dealt with human beings before, compounding the problem.
A viagem no tempo foi apressada por causa de Angela, e o Seeker nunca lidou com humanos antes,
The Seeker's way of trouble-shooting if anything went wrong.
O Seeker não estaria por perto se algo desse errado,
- What will you give me... vision seeker... for my arrows... that never... ever miss?
- O que me dás em troca... procurador de visões... pelas minhas flechas... que nunca... falham?
Unceglla laid dead... slain by a young vision seeker who could hardly believe... the warrior deed he had performed.
Unceglla caiu morto... morto por um jovem investigador de visões que quase não podia acreditar... o feito do guerreiro ele tinha executado.
I have one good-looking, courageous treasure-seeker to thank.
E vou agradecer a um certo caça-tesouros corajoso.
You are not an asylum seeker!
Refúgio não é para o teu tipo de pessoas!
It's a Seeker.
É um localizador.
A mysterious being who called himself The Seeker... rescued us and sent us back in time.
Um ser misterioso, chamado "Seeker"... nos resgatou e nos enviou ao passado.
So we're not looking for an assassin posing as a thrill-seeker.
- Nesse caso, é altamente improvável que se trate de um profissional tentando personificar um assassino sádico.
Using an unmanned Predator plane flying at low altitude we will infiltrate Ezo and use a PL outer-shell bomb equipped with a seeker missile to take out the tower.
Utilizando um avião predador não tripulado voando a baixa altitude vamos infiltrar-nos em Ezo e usar um bomba de PL equipada com um míssil térmico para derrubar a torre.
There's also one for the seeker missile.
Há também uma para o míssil térmico.
When that happens, fly 10 km away from the tower and release the seeker missile.
Quando isso acontecer, afasta-te 10 km da torre e lança o míssil.
- Oh, I know her. She's a thrill-seeker.
Ela quer adrenalina.
you were always our family's seeker.
Tu sempre protegeste a nossa família
Loved by the Buffalo had seen how a vision could kill its seeker,
Loved by the Buffalo tinha visto como uma visão podia matar ao que a teve.
That, sis, is the best Seeker in the world.
Aquele é o melhor Seeker do mundo.
Another seeker of the truth, no doubt.
Alguém que procura a verdade, não há dúvida.
Call me a thrill seeker.
- Call me a thrill seeker.
Intimacy Seeker, What if you know somebody who qualifies on all accounts? Incompetent Suitor...
Buscador de Intimidade, Cortejador Incompetente...
Let's see about helping this troubled office-seeker get himself some sleep.
Vamos ajudar este candidato preocupado a dormir.
Heat seeker.
"Heatseeker".
I'm a seeker of truth.
Busco a verdade.
Well, sorry to disappoint you... but I just happen to be a first-class seeker.
Lamento decepcioná-los... mas sou um óptimo investigador.
The seeker finds, and the door is open to anyone who knocks. Amen.
"E quem busca, acha ; e ao que bate, abrir-se-lhe-á."
I'm more a thrill-seeker, I guess.
Gosto mais das emoções fortes.
7th Seeker
7th Seeker
I think "innocent job-seeker, mean boss" is my favorite.
Acho que a "procuradora de trabalho inocente, patrão mau" é a minha favorita.
You think I'm a drug-seeker?
- Acha que sou um drogado?
Because you think I'm a drug-seeker.
- Porque acha que sou drogado.
Then you said I'm not a drug-seeker.
Depois, disse que não sou drogado.
Black vultures scavenge from the carcass of a seeker deer that has died of cold or starvation.
Carniceiros se alimentam de uma carcaça de um alce doente que morreu de frio ou de fome.
That's interesting, but I think she is more of an intimacy seeker.
Interessante, mas acho que está mais para a busca de relacionamento.
And it's always equipped for the seeker's needs.
E está sempre equipada para as necessidades de quem a procura.
Just a seeker after the truth.
Apenas alguém que busca a verdade.
Playing an autograph seeker.
A interpretar um admirador à caça de autógrafos.
Well, we've been looking into various thrill seeker programs, you know, and things like, um, bungee jumping and sky diving stuff.
Bem, espreitámos vários programas de aventura, e coisas como bungee jumping e sky diving.
She's a hypocrite and a glory seeker.
Ela é uma hipócrita à procura dos 15 minutos de fama.
What happened to the thrill-seeker that seduced me?
Que aconteceu à aventureira que me seduziu no elevador?
Mr. Long's attorney accused the primary witness of being a publicity seeker
O advogado do Sr. Long acusou a testemunha de querer publicidade.
- We're celebrating the fact Jessi's a maladjusted attention seeker?
Estamos a celebrar o facto de a Jessi querer chamar a atenção?
You invited me here because you said I was a truth-seeker just like you,
Convidou-me para aqui vir porque disse que eu procurava a verdade tal como você,
You invited me here because you said I was a truth-seeker, just like you.
Convidou-me para aqui vir porque disse que eu procurava a verdade tal como você, mas eu sei que há coisas que me ocultou.
Bring me to the Seeker.
Leva-me até ao Seeker.
- A revenge seeker.
Um vingador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]