English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sensitive

Sensitive translate Portuguese

4,552 parallel translation
Bank clerks can be sensitive.
Os bancários são sensíveis.
Because she's been working on sensitive counter-proliferation missions.
Ela trabalha em missões contra a proliferação de armas.
It's highly sensitive material, but I'll see what I can do.
É material altamente sensível, mas vou ver o que posso fazer.
You said it was time-sensitive.
Você disse que era urgente.
Now, we're all questioning why you handed over a mission this sensitive to an operative with his, uh... reputation.
Todos nos perguntamos porque é que... entregou uma missão tão sensível para alguém com a reputação dele.
The mission was time sensitive.
O tempo era crucial para a missão.
He's a caring, sensitive man.
Ele é um homem sensível e carinhoso.
I have sensitive thighs.
Tenho coxas sensíveis.
Plus, you - - you've got a sensitive stomach.
Além disso, teu estômago é sensível.
I'm a sensitive little girl... " Oh.
Sou uma menina sensível... "
I could have been more sensitive.
Podia ser mais sensível.
I'm sorry if that's a sensitive topic for you right now, Victoria, seeing as you have none.
Sinto muito se agora é um assunto delicado para si, já que não tem nenhum.
I'm sorry. It's impossible not be drawn to the views here, but I've just had laser surgery, and my eyes are quite sensitive.
É impossível não se sentir atraído pela paisagem, mas fiz uma cirurgia a laser, e os meus olhos estão muito sensíveis.
It looks like a nicotine patch, but it's a very sensitive transmitter.
Parece um penso de nicotina, mas trata-se de um transmissor extremamente sensível.
You're too sensitive.
És muito sensível.
So if this is where he kept it and if there was sensitive information about her past on it, maybe these scratches made him suspicious.
Então se ele o mantinha aqui e se continha informações confidenciais do passado dela, talvez esses arranhões o tenham deixado desconfiado.
So, Cam, you're sensitive.
- Pronto, és sensível.
[speaking german ] [ chuckles] translator : well, i wouldn't say that because i'm a very sensitive person.
Bem, eu não diria isso porque sou uma pessoa muito sensível.
He happens to be a very sensitive and considerate guy. And...
Ele é muito sensível e atencioso, e...
He's a sensitive thing.
É muito sensível.
Testing wasn't sensitive enough for touch DNA back in 2006.
O teste não foi sensível o suficiente para o ADN em 2006.
Primary explosives are friction-sensitive and flammable.
Os explosivos primários são sensíveis a fricção e inflamável.
Sensitive brakes.
Travões sensíveis.
Some people said it refers to the pineal gland, which is a light-sensitive organ that is actually somewhere in here.
Algumas pessoas dizes que se refere à glândula pineal, que é um orgão sensível à luz, nalgum lugar daqui.
So, because it's light-sensitive, it's sometimes called the third eye.
Por isso, por ser sensível à luz, por vezes é chamada o terceiro olho.
It's time-sensitive, Meredith. Well, then you better get to work.
Então, é melhor começares a trabalhar.
I did not want to waste time playing diplomat while a Pakistani spy is on the run with sensitive intel.
Não quero perder tempo com diplomacia enquanto um espião paquistanês foge com informações secretas.
And for the record, that sensitive intel is U.S. property.
E para que fique claro, essa informação secreta é de propriedade americana.
So, a naval officer, emotionally vulnerable, with a head full of sensitive intel.
Um agente naval, emocionalmente vulnerável, com a cabeça cheia de informações confidenciais.
She's been missing for over 5 hours, and we know how time sensitive these cases are.
Ele desapareceu há mais de cinco horas, e sabemos como são sensíveis ao tempo estes casos.
And from our reports, this sounds like a particularly sensitive situation.
Este caso é especialmente sensível.
This is a highly sensitive operation.
Esta é uma operação delicada.
Like I said, this is a highly sensitive operation.
Como já disse, esta é uma operação delicada.
A time-sensitive transaction about to take place in Conrad's office, which I thought you might enjoy.
Está prestes a decorrer uma transferência sensível no escritório do Conrad. - Pensei que pudesse interessar-lhe.
I'm sensitive to NSA's public perception right now.
Sou sensível à percepção pública da NSA neste momento.
What could be so sensitive?
Alguma coisa que detenha o Tom Weston.
Those things are sensitive.
Estas coisas são sensíveis.
He's just too sensitive.
Ele é muito sensível.
Something like how when Fitz comes down for breakfast, you will take him aside and tell him whatever it is that he needs to hear, not how ungrateful he is or sensitive or doomed to fail.
Uma coisa como quando o Fitz vier tomar o pequeno-almoço, vai dizer o que for que ele precise ouvir, não quanto ingrato, sensível ou fadado ao fracasso ele é.
But my patient is just out of recovery and has a very time-sensitive questionnaire to go over.
Mas o meu paciente saiu da convalescença e tem de passar por um questionário muito urgente.
You're not a suspect the fact is one of the bank boxes that were robbed contained some eh... sensitive information
Você não é suspeito. A questão é que uma das caixas que foram roubadas contém informações confidenciais.
God gave me far sight, sensitive ear and sound body.
Deus deu-me boa visão, uma audição sensível e um corpo são.
Peter's politics didn't coincide with the President's, and so this benefit dinner tomorrow night is more sensitive than one might imagine.
As políticas do Peter não coincidiam com as do Presidente, por isso, este jantar de beneficiência, amanhã à noite, é mais sensível do que possamos imaginar.
They were an advanced sensitive civilization.
Eram uma civilização avançada e sensivel.
under the roots of sensitive plants, the moles and the dorma is died of want.
E por debaixo das raizes das plantas sensiveis, até aos desejos de um mesmo.
He has sensitive thighs. - Yeah.
- Ele tem coxas sensíveis.
Sensitive.
Estão sensíveis.
It had sensitive chemical components.
Tinha componentes químicos sensíveis.
Why are you so sensitive about The Paradise?
Porque és tão sensível em relação à The Paradise?
It is a sensitive matter..... as regards Mr Weston and his time in India.
Oh, isso. Não. Eu já sei a razão.
My nipples are very sensitive.
Os meus mamilos são muito sensíveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]