English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sentry

Sentry translate Portuguese

291 parallel translation
He got as far as the gardens behind the buildings. A sentry shot at him.
Apanharam-no nos jardins, por trás dos edifícios.
Wait until the sentry changes at 1 0 : 00.
Espere a mudança de sentinela das 10 : 00.
That sentry, he looks like a man from my village.
O sentinela é parecido com um da minha aldeia.
I would kill the sentry, considering the necessity of the bridge.
Claro, eu mataria o sentinela, porque a ponte é muito importante.
You know your sentry posts.
Vocês conhecem os postos de sentinela.
Watch the bridge and sentry posts. See if more soldiers are brought, and at what intervals the guard is changed.
Toma atenção às sentinelas e às pontes, se vêm mais soldados e aos intervalos em que o guarda é trocado.
When the sentry is eliminated, come to the middle of the bridge.
Quando matarem o vigia, ajudem-me no meio da ponte.
As sentry within their gates, warn us if the Mongols become suspicious.
Como sentinela, podes avisar-nos se os mongóis começarem a ficar desconfiados.
Sentry.
Sentinela.
Call the sentry.
Chame a sentinela.
- The sentry?
- A sentinela?
Hey, sentry, over here!
Hei, sentinela, venha cá!
Over here, sentry!
Sentinela, aqui!
The only extra sentry's posted on the far gate of the parade ground.
Tem um único sentinela no portão da praça de armas.
- Sentry, come with me.
- Sentinela, vem comigo.
That night, he went to the hut and killed the sentry and stole the map that he's just shown you.
Essa noite, foi à barraca e matou o sentinela e roubou o mapa que acabamos de mostrar a vocês.
LVly Lord, by your Highness'leave I have just completed a tour of the sentry posts. Our guards have been disarmed by order of the King.
Milord, com a permissão de Sua Alteza, acabo de dar a volta pelos postos dos sentinelas, os nossos guardas foram desarmados por ordem do Rei.
That sentry's slap on the place we were coming up to.
Tempo demasiado. É que que esse sentinela anda sempre em cima de nós, e abandonámo-lo.
It would be nice if we could get that sentry shifted.
Seria bom se pudessemos mandar essa sentinela para a lata do lixo.
Assuming we could get the sentry shifted, would I right in thinking the tunnel could be opened up again?
Imaginemos que podemos mandar o sentinela dali para fora... seria certo pensar que poderíamos voltar a recomeçar o túnel de novo?
I'll have to understand it, even if the sentry doesn't.
- Óptimo. Tenho de o compreender mesmo que o sentinela não o perceba.
Gentlemen, this plan cannot succeed unless that sentry's moved.
Bem, senhores. Este plano não pode resultar a não ser que o sentinela seja retirado.
Colonel Richmond, together with one of our own men, disguised as a goon, will get out of the dentist's room window, march round the corner and relieve the sentry.
O Coronel Richmond, juntamente com um dos nossos próprios homens disfarçado de guarda, sairá pela janela do consultório do dentista, dará a volta o canto, e substituirá o sentinela.
I, myself, will be in the tunnel, at the exit, with the turf cut, ready to open up the moment I get the signal the sentry's gone.
Eu próprio estarei no túnel, à saída, com uma caixa na relva preparada... pronto para a abrir quanto me derem sinal que o sentinela se foi.
The British will provide Franz Joseph and the sentry.
Os Britânicos fornecerão Franz Josef e o sentinela.
You won't even get by the sentry at the bottom of the steps. There isn't a German officer in Colditz near your height.
Você não tem probalidades de passar diante do sentinela ao fundo das escadas.
I told him straight that he was too big and every sentry in the camp was gunning for him, that he hadn't a hope of getting past the guards, and he agreed.
Disse-lhe directamente que ele era demasiado alto. Disse-lhe que todos os sentinelas no Campo o descobririam. Que ele não tivesse esperança de passar pelos guardas.
That sentry didn't kill him.
O facto dele estar morto não me passa despercebido, Pat.
A sentry leaving his post!
Um sentinela a abandonar o seu posto?
It's all right, sentry.
Tudo bem, sentinela.
Sentry at West Gate has spotted a flying saucer, sir.
A sentinela do Portão Oeste avistou um disco voador.
That UFO is over the west sentry post.
O O VNI está por cima do posto de sentinela Oeste.
All I knew of the lay-out was that a sentry box stood at each corner.
Tudo o que sabia do sistema de vigilância era que havia uma guarita em cada um dos 4 cantos.
Why did you take over with the sentry?
Por que assumiste o comando com a sentinela?
What were your orders about attacking the sentry in Benghazi?
Quais eram as tuas ordens quanto ao ataque à sentinela em Benghazi?
It's odd that you had the courage to drink that water... but you didn't have the courage to kill the sentry... and you don't have the courage to kill me.
É estranho que tenhas tido coragem para beber a água, mas não a tenhas tido para matar a sentinela... e não tens coragem para me matares.
Sentry?
Sentinela?
You are the sentry for the bridge.
Fique de sentinela na ponte.
In war, a sentry is the most important thing.
Um sentinela na guerra é o mais importante.
- Eat then go back to being a sentry.
- Pode-se comer estando em sentinela?
If you step back, the sentry will get you.
Se voltar, o sentinela te pegará.
Sentry post number 7.
Sentinela número 7.
The powerhouse is next to the sentry post. ... in front of the main watch-tower.
O gerador está perto do posto do sentinela... justamente em frente a torre principal.
Carry on, sentry.
Continuem, guardas!
Sentry.
Guarda!
Sentry boxes, huh?
Postos de sentinela?
Coates, Murphy, take the first sentry duty.
Vocês fazem a primeira guarda.
What about the sentry?
Então e o sentinela?
And just after the sentry's come on duty.
E precisamente depois do sentinela começar o turno.
Sentry!
Sentinela!
Up, sentry!
Atenção, sentinelas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]