English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Seras

Seras translate Portuguese

6,932 parallel translation
"One day, you'll be my wife."
"Um dia, serás minha mulher."
And you will always be my son.
E sempre serás o meu filho.
And this time you'll be beautiful.
E desta vez serás lindo.
- And that's all you're ever gonna be.
- Sempre serás!
In a short matter of time, you won't be my enemy...
Em pouco tempo, não serás meu inimigo.
You'll be my ally.
Serás meu aliado.
You'll be a valuable adviser.
Serás uma valiosa conselheira.
When you're able to be moved, you'll be... taken out of the country.
Quando puderes ser movida, tu serás... levada para fora do país.
Yeah, but you would get caught up in that as well.
Sim, mas tu também serás preso.
"You will be a great chef." "No doubt in my mind,."
Serás um grande chef, não tenho qualquer dúvida.
"You will be one of the best in the world someday."
Serás um dia um dos melhores no mundo.
"And sure won't be loved,." "And won't be able to show love."
E seguramente não serás amado, nem serás capaz de amar.
Their doctors will treat you in exchange for information.
Serás salvo. Os médicos tratam-te em troca de informação.
No hint, no sign, no trace of the man you will be one day for whom I have nothing but hate.
Sem pistas ou sinais do homem que serás um dia, por quem sinto apenas ódio.
After this, you'll never be innocent again.
Depois disto... nunca mais serás inocente.
If Audrey goes free and someone else dies, you are just as guilty as she is.
Se a Audrey sair em liberdade e mais alguém morrer, serás tão culpada quanto ela.
You'll be a good Christian.
Serás um bom cristão.
You're gonna be a hero.
Serás uma heroína.
If anyone saw it, you'd be disbarred.
Se alguém as viu, serás expulsa da Ordem.
A couple words and you're his weapon.
Algumas palavras e serás a arma dele.
You'll be with me now.
Agora, serás minha.
And you'll be a true noblewoman.
E serás uma verdadeira nobre.
You're a ghetto rat. You'll always be a ghetto rat.
És uma pega do gueto e sempre serás!
It will be welcomed.
Serás bem-vindo.
They'll take you to Walter Reid, get you checked out, and debrief you.
Vais para o Centro Médico Walter Reid. Serás avaliado e interrogado.
Who knows, but whatever happens, you'll always be our little bastard.
Mas aconteça o que acontecer, serás sempre a nossa bastarda.
You'll always be different, but trust me, the moment you accept that, you're gonna start having way more fun.
Serás sempre diferente, mas confia em mim, quando aceitares isso, começarás a divertir-te muito mais.
You'll get stabbed less.
E serás menos esfaqueada.
You'll be a stronger ruler with a king at your side.
Tu serás mais forte com um rei a teu lado.
~ you will be the first to know.
Se descobrir algo, serás o primeiro a saber.
You won't be robbed by streaming services, Travie, because you're not going to need streaming services.
Não serás roubado pelos serviços de streaming, porque não precisarás deles.
From now on, you will be known as Prisoner 8612 and only as 8612.
De agora em diante, serás conhecido como recluso 8612, nada mais.
Apparently, they will not be naming you as a suspect in Daniel's murder.
Ao que parece, não serás considerada suspeita no homicídio do Daniel.
Whatever you decide, you must understand that you will always be special to me.
Seja o que for que decidires, Devias saber que serás sempre especial para mim.
So, you're gonna be deported.
Então, serás deportado.
Well, if they can satisfy the extradition requirments... then you'll be sent back to Laos.
Bem, se te enquadrares no requerimento de extradição... Então serás enviado de volta para Laos.
If you continue this sacrilege, you will not be welcome in my church.
Se continuares com este sacrilégio, não serás bem-vindo na minha igreja.
Not only will you be ruler of Florence, you will sit on the papal throne. Sssh.
Não serás apenas regente de Florença, mas sentar-te-ás no trono papal.
For the crimes you have committed, you shall be put to death..... two days hence, on the anniversary of the coronation of your uncle..... Pope Sixtus.
Pelos crimes que cometeste, serás levado à morte..... daqui a dois dias, no aniversário da coroação do teu tio..... Papa Sixtus.
You give us the names and a serious statement, and this murder does not have to be all on you.
Tu dás-nos os nomes e um depoimento sério, e não serás culpado por este assassinato sozinho.
But that someone isn't going to be you.
Mas esse alguém não serás tu.
As a matter of fact, your boyfriend may be a fraud, but he's a better lawyer than you'll ever be.
O teu namorado pode ser uma fraude, mas é um advogado melhor do que algum dia serás.
Yeah. I know exactly the kind of lawyer you're going to be.
Sei exatamente que tipo de advogada serás.
Minx?
Imagino aquilo que serás.
You're gonna be buried by your own goddamn greed, just like you deserve.
Serás enterrado vivo pela tua própria ganância, como mereces.
You'll be able to see for yourself.
Serás capaz de ver por ti mesmo.
May I be confident that, in the trials of my life, that You, oh, God, will be my constant companion.
Que eu posso confiar que nos desafios da minha vida, que tu, ó Deus, serás sempre meu companheiro.
Bunch, you're always gonna be my kid brother, but that doesn't mean I'm always gonna be right.
Serás sempre o meu irmão pequeno, mas isso não significa que terei sempre razão.
Railroad foreman.
Serás o mestre de obras dos caminhos-de-ferro.
the proclamation from Heavenly Father that you, Phineas, are to be our new prophet.
a proclamação do Pai-Todo-Poderoso de que tu, Irmão Phineas, serás o nosso novo profeta.
You'll get taken by the current. You'll never be found.
Serás levado pela corrente, e nunca te encontrarão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]