English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Series

Series translate Portuguese

5,083 parallel translation
It's a series of dots between their fingers.
É uma série de pontos entre os dedos.
Breaking news of what police are referring to as a series of brutal murders... at the derelict Blackwell Hotel... - involving a group of youth offenders.
Temos uma notícia de última hora acerca da série de brutais assassinatos no abandonado hotel Blackwell com um grupo de delinquentes juvenis.
These murders look to be linked to a series of murders...
Estes assassinatos podem estar relacionados com uma série de...
Nothing. This is the series finale.
- Este é o fim da série.
When sunlight strikes a green molecule of chlorophyll, it sets in motion a series of chemical reactions, breaking apart water molecules and freeing energetic electrons.
Quando a luz do Sol atinge uma molécula verde de clorofila, desencadeia uma série de reações químicas, dissociando moléculas de água e libertando eletrões energéticos.
In the original Cosmos series, in 1980, Carl Sagan warned...
Na série Cosmos original, em 1980, Carl Sagan alertou...
In the Night Concerts series, the Deutsche Rundfunk presents the Seventh Symphony by Ludwig van Beethoven, conducted by Wilhelm Furtwangler.
a Rádio da Grande Alemanha propõe : A Sinfonia no 7 de Ludwig van Beethoven sob a direcção de Wilhelm Furtwängler.
If you like that series, you should really check out some of the Swedish authors.
Se gostas dessa coleção, devias experimentar alguns autores suecos.
I think if the writers of a popular American television series can get away with it for 40 years, then, really, any of us can.
Creio que se os escritores de uma popular série de televisão americana conseguem safar-se com isto durante 40 anos, então, na verdade, qualquer um de nós pode.
The "Chicago Tribune" published a multi-part series focusing on these botched convictions malicious prosecutions and the lawsuits and massive financial awards that followed.
O Chicago Tribune publicou uma série de várias partes sobre estas condenações falhadas, processos maliciosos e as ações judiciais e recompensas financeiras consequentes.
This investigation by David Protess and his team involved a series of alarming tactics that were not only coercive and absolutely unacceptable by law enforcement standards. They were potentially in violation of Mr. Simon's constitutionally protected rights.
Esta investigação por David Protess e a equipa dele envolveu várias táticas alarmantes, e não só eram coercivas e inaceitáveis pelos padrões legais, como violavam os direitos constitucionais de Mr.
This somewhat innocent query led to a series of clicks, and within an hour of his first search, Chris was watching a short video entitled "Titty Fucking Cum Queen."
Essa pesquisa um tanto inocente levara a vários cliques, e após uma hora da primeira pesquisa, o Chris estava a ver um pequeno vídeo intitulado
I just did that because it was a series of funny words.
Só fiz isso porque era uma série de palavras engraçadas.
Albert Knickerbocker Aloysius Snake- - has been arrested for a series of thefts and may be put to death under a controversial new statute.
Albert Knickerbocker Aloysius Snake, foi preso por uma série de roubos e pode ser condenado a morte sob um novo estatuto controverso.
Hell, I'm blaming you for the Cubs not winning the World Series for the last 100 freaking years.
Raios, estou a culpar-te pelos Cubs não terem vencido a world series nos últimos malditos 100 anos.
When I ran the Clean Water Initiative, I commissioned him to do a series of photographs for the marketing campaign.
Quando conduzia a Iniciativa da Água Limpa, eu contratei-o para fazer uma série de fotos para a campanha publicitária.
In 2002, a brutal series of murders rocked a Virginia university and shocked the nation to its very core.
Em 2002, uma série de homicídios brutais abalaram uma universidade na Virginia, e chocaram a nação profundamente.
What day of the week did Bill Buckner drop the ball in the world series?
Em que dia da semana o Bill Buckner deixou a bola cair no mundial de basebol?
At the time of the bite, a person can be given a series of shots to help the immune system fight the disease in its early stages, but once the symptoms have developed... Unfortunately, it's too late.
No momento da mordidela, podem-se administrar as vacinas para fazer o sistema imunológico atacar a doença no início, mas, quando que os sintomas aparecem... infelizmente, é tarde demais.
This is a series of photos that was taken by an ATM outside of LA Paz just moments after the vicente assassination in the brothel.
Estas fotografias foram feitas por uma ATM em La Paz, antes do assassínio do Vicente, na casa das putas.
Found the same wound patterns on a series of livestock mutilations in the area.
É o mesmo padrão que vi numa série de mutilações em gado desta zona.
Baby, as you know... I have 4 episodes left in my series.
Querida, como sabes faltam quatro episódios da minha série.
They shot a series here, what was it called?
Filmaram aqui uma série... Como se chamava?
Faruk's series has started.
Começou a série do Faruk.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
Ainda estou à espera dos seus exames médicos, mas assim que tiver oportunidade de analisá-los, e que complete uma série de avaliações psiquiátricas, esta situação será arquivada.
He executes a series of commands that you've programmed into him.
Ele executa uma série de comandos que programaste nele.
In 1953, the CIA staged a series of bombings in Iran, turning the country against its own democratically elected government.
Em 1953 a CIA organizou uma série de atentados no Irão, e fez voltar o País, contra o seu governo democraticamente eleito.
churchill's World War ll series.
Série da II Guerra Mundial do Churchill.
That's the breaking news today as photo images have been released of two additional suspects in connection with the series of murders terrorizing the city of New York.
As últimas notícias de hoje, prendem-se com o facto de terem sido divulgadas as imagens de dois suspeitos adicionais, relacionados com a série de homicídios, que aterrorizaram a Cidade de Nova York.
The Reverend has found a series of army dispatches
O Reverendo encontrou uma série de despachos do exército
We're talking about a series of double homicides, that I believe are related.
Estamos a falar de uma série de homicídios duplos que, penso eu, estão relacionados.
For starters I got a series of cell phone calls in 2010 from
Para começar, tenho uma série de chamadas de telemóvel, em 2010, do
Will, over the last few hours, a series of dramatic events have unfolded on the streets of suburban Boston.
Will, durante as últimas horas, uma série de dramáticos acontecimentos desdobraram-se nas ruas suburbanas de Boston.
We found him by going through a series of Facebook friends and confirmed his identity and his connection to the suspects using his driver's license, high school photos from Cambridge Rindge and Latin, and sources inside the State Board of Education.
Descobrimo-lo seguindo-o através de uma série de amigos no Facebook e confirmámos a sua identidade e ligação aos suspeitos, através da sua carta de condução, fotos do liceu em Cambridge Rindge e Latin, e fontes no interior do Conselho de Educação Estadual.
So we have developed a series of treatments designed to ease your suffering.
Por isso, desenvolvemos tratamentos para atenuar o seu sofrimento.
In the meantime, Swartz was becoming a goto expert on a series of Internet issues.
Entretanto, Swartz estava a tornar-se um perito a quem recorrer sobre uma série de questões sobre a Internet.
One after the other, I made a series...
Uma burrada colossal.
I didn't want to bring attention to a series of allegations that may have no basis in fact.
Não queria trazer a lume uma série de alegações que poderiam não ter base nenhuma.
We haul ass from here, we can make it back for the Series.
Se sairmos em breve daqui, ainda podemos regressar a tempo das "Series".
Oh, we are going to have a nice, long series of conversations... separately.
Oh, nós vamos ter uma boa, longa serie de conversas... separadamente.
There's been a series of accidents where people have died, only they're not accidents.
Houve uma série de acidentes em que morreram pessoas. Só que não são acidentes.
Now, during that conversation she rattled off a series of numbers. What were they?
Durante a conversa, ela revelou uma série de números.
They show a series of cash deposits beginning two months after Keely Jones.
Eles mostram uma série de depósitos dois meses depois da Keely Jones.
With only one day to prepare and half of that spent buying matching sweat suits, Team U.S.A. embarks on a series of nontraditional training exercises set to up-tempo music.
Com um dia para se prepararem, e metade dele gasto na compra de idênticos fatos-de-treino, a equipa americana embarca numa série de exercícios não tradicionais ao ritmo da música.
And I was referred, through a series of connections, to a doctor.
E eu recebi indicação, através de uma série de contatos, de um médico
I'm gonna ask you a series of questions.
Vou-lhe fazer uma série de perguntas.
The halothane gas system is confined to the ducts by a series of metal louvers.
O sistema de halotano está contido nas condutas por uma série de grelhas de metal.
And when he pled guilty he not only got more time, but he also led to a series of events, he made cooperation fashionable.
Então, eles voltaram a falar com o Procurador e voltaram e disseram : "Está bem, vamos acusá-lo."
I don't even know why they make other TV shows anymore.
Nem sei porque é que ainda fazem outras séries de TV.
Just a complicated series of commands to buy and sell, but when I applied it to a simulation of the major stock market indexes, the market goes into a nosedive. Right.
Pois.
He obsessed over The Walking Dead and Game of Thrones. "
É obcecado pelas séries "The Walking Dead" e "Game of Thrones."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]