English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sgc

Sgc translate Portuguese

260 parallel translation
I serve the SGC under a General Hammond.
Eu sirvo a SGC através do General Hammond.
I serve the SGC under a General Hammond.
Eu sirvo o SGC, sob ordens do General Hammond.
Commander in chief of the SGC.
Comandante do SGC.
But the troops are SGC. I'm running the show.
Mas as tropas são SGC, Eu comando o espectáculo.
The president thought if he granted the senator the appropriate clearances, let him in on the existence of the SGC, he'd recognise its importance to security and authorise the expenditure.
O Presidente achou que se desse ao Senador os esclarecimentos adequados, se lhe revelasse a existência do SGC, ele reconheceria a sua importância e autorizaria a despesa.
After reading your mission reports and being briefed by Samuels, the senator decided the SGC will receive no further funding from the Treasury.
Depois de ler os vossos relatórios e as informações do Samuels, o Senador decidiu que o SGC deixará de ser financiado.
He held you and your team up as a shining example of the fine work the SGC is doing.
Ele falou da sua equipa como um exemplo brilhante do excelente trabalho que o SGC está a fazer.
Welcome to the SGC.
Bem-vinda à SGC.
Every member of the SGC knows how important our work is.
Todos os membros da SGC sabem da importância do nosso trabalho.
A team from the SGC will be coming within the hour to secure this area.
Uma equipa do SGC virá dentro de pouco tempo para guardar esta área.
But we may have stumbled on the most important piece of technology the SGC mission has discovered to date.
Mas podemos ter tropeçado na mais importante tecnologia que a missão SGC descobriu até esta data.
By people wearing SGC uniforms, who came and went through the Stargate.
Por pessoas que vestiam uniformes SGC, que vieram e voltaram pelo Stargate.
- Another SGC team?
- Outra equipe SGC?
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command.
Sim. Só que desta vez, haverá uma íris soldada nele e será colocado sobre guarda dia e noite sobre o comando do SGC, o meu comando.
I was a month away from retirement before we started the SGC.
Eu estava a um mês da reforma antes de termos começado a SGC.
My superiors believe the SGC has been overrun by alien hostiles.
Os meus superiores crêem que o SGC foi atacado por extraterrestres inimigos.
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
- Sabemos agora que o SGC está a passar por aquilo que se chama "dilação do tempo".
I'm ordering the evacuation of the SGC, effective as of right now.
Vou mandar evacuar o SGC neste preciso instante.
- Well, sir, accounting for travelling time I'd guess time within the SGC facility has slowed to about 600 % below normal.
- General, a contar o tempo da viagem, eu diria que o tempo dentro do SGC abrandou 600 % abaixo do normal.
Most of the SGC, in fact, and it's expanding.
Na maior parte do SGC, para dizer a verdade, e está a aumentar.
We'll lose the SGC, but the wormhole will be intact.
Perderemos o SGC, mas a ligação continuará intacta.
If you're wrong, and for once I hope you are, we can restart the SGC with the second Stargate at Nellis.
Se estiveres enganada, e, por uma vez, espero que estejas, podemos recomeçar o SGC com o segundo Stargate em Nellis. Com tempo...
To honour the men and women of the SGC, I present Arthur Simms, the Secretary of Defense of the United States of America.
Para honrar os homens e mulheres do SGC apresento-vos Arthur Simms o Secretário da Defesa dos Estados Unidos da América.
Nirrti is the Goa'uld who wiped out all but one survivor of P8X-987 along with four members of the SGC in an attempt to destroy Earth's Stargate.
Nirrti é a Goa'uid quem matou toda a gente menos uma em PBX-987 juntamente com quatro membros do SGC numa tentativa de destruir o Stargate da Terra.
I mean no disrespect, but I have given my allegiance to you, to the SGC, and to the people here, freely.
Não quero desrespeitar mas eu ofereci a minha lealdade a vocês, ao SGC, às pessoas daqui, livremente.
There's been an alien incursion within the SGC.
Houve uma invasão extraterrestre no SGC.
It may be contained within the SGC, but if General Hammond was compromised...
Pode ser que se limite ao SGC, mas se o Hammond foi comprometido...
-... than aliens taking over the SGC.
- do que uma invasão do SGC.
Presumably their next step after the SGC was the Pentagon.
Provavelmente, o passo seguinte, após o SGC, seria o Pentágono.
"The SGC may be the single most important human endeavour for the future of mankind."
O SGC pode ser a tarefa humana mais importante para o futuro da humanidade.
The SGC will go on without me.
- O SGC continuará sem mim.
I joined the SGC in the hopes of finding Sha're.
Alistei-me no SGC na esperança de encontrar a Sha're.
You're in the SGC.
Está na SGC.
It's OK, Dr. Jackson. You're in the SGC.
Está tudo bem, Dr. Jackson.
You're gonna be fine.
Está na SGC. Vai ficar bem.
I hereby respectfully inform you that I must take my leave of the SGC.
Eu venho por este meio respeitosamente informá-lo que tenho de deixar a SGC.
The entire section of the facility is a mock-up of the SGC.
A secção inteira do recinto é uma imitação da SGC.
I haven't been to the SGC.
Não tenho ido à SGC.
Contact the SGC.
Contacte a SGC.
You're in the SGC, Teal'c.
Estás na SCG, Teal'c.
You mean you wanna leave the SGC?
Estás a dizer que queres deixar a SGC?
I hereby respectfully inform you that I must take my leave of the SGC.
Informo-o com o devido respeito que tenho que deixar a SGC.
Sure looks like the SGC.
Parece mesmo a SGC.
Despite appearances, he's not SGC.
Embora pareça, ele não é um SGC.
SGC out.
SGC terminado.
Tanith has asked to join the Tok'ra, not the SGC.
O Tanith pediu uma aliança com os Tok'ra, não com a SGC.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC.
É com grande tristeza que tenho de sair da SGC.
Martouf, Anise, on behalf of the SGC, I want to offer my sincerest apologies and condolences for the lives of the lost Tok'ra.
Martouf, Anise, em nome da SGC quero pedir desculpa e oferecer os pêsames pelos Tok'ra que morreram.
High Councillor Per'sus also sends regrets for the men of the SGC.
O Alto Conselheiro Per'sus também envia as condolências pelos homens da SGC que perderam a vida.
The good news is that we have found no more Zatarcs among SGC personnel.
A boa notícia é que não encontrámos mais nenhum Zatarc entre o pessoal da SGC.
SGC.
SGC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]