English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Shall i come with you

Shall i come with you translate Portuguese

45 parallel translation
Shall I come with you?
Devo ir contigo?
Shall I come with you?
Posso acompanhá-la?
Darling, shall I come with you?
Querida, devo ir consigo?
Shall I come with you?
- Quer que vá consigo?
SHALL I COME WITH YOU?
Quer que vá consigo?
- Shall I come with you?
Devo ir contigo?
Shall I come with you?
Posso ir consigo?
- Shall I come with you? - No, it's all right.
Não, não é preciso.
- Shall I come with you?
- Devo ir consigo?
Shall I come with you?
Queres que vá contigo?
- Shall I come with you?
- Devo acompanhá-lo?
- Shall I come with you, bruv?
- Devo ir convosco?
- Shall I come with you?
Devo ir consigo?
- Shall I come with you?
- Vou contigo?
- Shall I come with you?
- Eu acompanho-a.
Shall I come with you into this world?
Devo ir contigo para esse mundo?
I shall wait calmly and with confidence that you'll come to get me.
Estarei tranquilo e confiante em que me venha buscar. Dê cumprimentos a Friede da minha parte. Helius.
If you don't come with me this instant, I shall run amok.
Se não vieres comigo neste momento, tenho um ataque de fúria.
- Then I shall come with you.
- Então irei eu com a menina.
I've left my father's house and I shall not return unless you come with me.
Deixei a casa de meu pai e não regressarei a menos que estejas ao meu lado.
- Shall I come with you?
- Queres que vá contigo?
If you're not over here in 20 minutes with my door, I shall come over there and insert a large garden gnome in you.
Se não estiver cá dentro de 20 minutos com a porta, vou aí enfiar-lhe um gnomo de jardim sabe onde.
So, until that shining day, may it soon come, when I shall once again honor you with offerings. Goodbye, Robert.
Por isso, até que esse dia luminoso chegue quando eu, novamente, possa honrá-lo com oferendas adeus, Robert.
Come down and bring lestyn with you and I promise you your child and his shall be born...
Desça e traga o lestyn consigo, e prometo-lhe o vosso bebé nascerá.
Very well, Gus. I shall come with you.
Está bem, Gus, eu vou consigo.
Shall I come up with you, talk to your boytriend?
Quer que vá consigo para falar com o seu namorado?
If you don't come with us I shall never stand up
Se não vier connosco, nunca mais vou me levantar.
Shall I come home with you?
Posso voltar a casa contigo?
Come back here again and my master and I shall see that you leave with more than just your tails between your legs.
Voltem aqui e eu e o meu senhor garantiremos que saem daqui com mais do que apenas o rabo entre as pernas.
Shall I come in with you?
Devo entrar contigo?
- Shall I come with you?
Eu devo ir contigo?
I shall come at you with everything I got, because the limelight can only shine on one of us.
Vou atacá-lo com tudo o que puder. Porque a ribalta só pode brilhar para um de nós.
Then I won't come here anymore, not for charity or for company, and you may threaten me with privation, with bankruptcy, with a life that knows only hunger and squalor, but I shall never veer from what I know
Então não voltarei cá. Nem pela caridade nem pela companhia. E pode ameaçar-me com privações, com falência, com uma vida de fome e miséria, mas nunca me desviarei daquilo que eu sei ser o meu verdadeiro caminho.
What I'm guessing it says is that considering the, shall we say, bumpy road we've been on the last week or so, that the figures your brilliant co-workers up the line ahead of you have come up with don't make much sense any more considering what's taking place today.
Presumo que dirá que considerando o, digamos, percurso acidentado que se tem feito sentir na última semana... os valores produzidos por estes seus colegas... já não fazem muito sentido, tendo em conta a situação que se vive hoje.
Shall I come into dinner with you?
- Queres que suba para jantar?
Nay, cousin, come, tread a length with me, and I shall coax you into company.
Nao, primo, andar um pouco comigo... E eu vou convence-lo de uma determinada empresa.
If this is not evident come the morn, I shall return to Asgard with you for good.
Se isto não for evidente até a aurora, voltarei para Asgard contigo de vez.
After tea, you're to come to the clinical room with me and I shall remind you of the proper method.
- Tens um cheiro diferente. - Obrigaram-me a tomar banho.
I will sing for you, or we will do and share with you a few moments, after which I shall graduate to a higher class, I hope, and I hope you will come with me.
Vou cantar para vocês, ou melhor, nós vamos cantar e partilhar alguns momentos convosco, após os quais espero elevar-me para outro nível e espero que vocês me acompanhem.
Then I shall come with you.
Então, irei consigo.
Then I shall come with you!
Então eu vou com você!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]