She doesn't know what she's doing translate Portuguese
34 parallel translation
She doesn't know what she's doing.
Ela nem sabe o que está a fazer.
She doesn't know what she's doing.
Não sabe o que está a fazer.
I mean, Kelly doesn't know what she's doing here.
A Kelly não sabe o que está a fazer.
Kramer, I'm telling you, Elaine doesn't know what she's doing.
Kramer, vai por mim. A Elaine não sabe o que está a fazer.
Mommy doesn't really know what she's doing.
A mamãe não sabe o que faz. Ela mentiu para a enfermeira.
She doesn't know what she's doing.
Ela não sabe o que está a fazer.
I don't know what she's doing when she does that... trying to fix my life when it doesn't need fixing.
Não sei porque é que ela faz isso, tentar compor a minha vida quando ela não precisa de ser arranjada.
You're not some dumb kid who doesn't know what she's doing.
Não és uma miúda que não sabe o que faz.
But she has a problem hanging onto relationships, and doesn't really know what she's doing wrong, which is like a lot of our readers.
Mas ela tem um problema no que toca a relações, e na realidade não sabe o que é que está a fazer mal, que é como a maioria das nossas leitoras.
She doesn't know what she's doing!
Perdão, Excelência. Ela está a proteger o pai do seu filho. Ela não sabe o que está a fazer!
She doesn't know what she's doing.
Não sabe o que faz.
What's to keep the new Guardian from accidentally doing the same, if she doesn't know what's in the box?
O que é que impede a próxima guardiã de acidentalmente fazer o mesmo, se ela não souber o que está na Caixa?
- She doesn't know what she's doing.
- Ela não sabe o que está a fazer.
She said that she's come to understand that what she's been doing, you know... using sexual relationships to, to free herself from emotional... entanglements, that she doesn't want to do that anymore.
Que compreendeu o que ela fazia. Que usava o sexo para se libertar das complicações emocionais, e que não queria continuar a fazer isso.
You think she doesn't know exactly what she's doing?
Achais que ela não sabe exactamente o que está a fazer?
C'mon you're very-very confident this girl doesn't know what she's doing. So...
Se a convenceste que ela não sabe o que fazer, então...
It's her age, she doesn't know what she's doing. She's wily as a fox and always has been.
Se ele não os convencer, a lei prevalecerá.
I know I should be angry with her, but she doesn't know what she's doing.
Sei que devia estar zangada com ela mas ela não sabe o que está a fazer.
Razer's right. She doesn't know what she's doing.
O Razer tem razão, ela não sabe o que está a fazer!
She doesn't know what she's doing.
Ela não sabe o que está a fazer!
No, she's a child who doesn't know what she's doing.
Não, é uma criança que não sabe o que faz.
You have to stop treating me like I'm a stupid rookie cop... who doesn't know what she's doing.
E tem de parar de me tratar como uma novata idiota que não sabe o que faz.
Look, Norma doesn't even know what she's doing.
A Norma nem sabe o que está a fazer.
She doesn't want us to know what she's doing.
Ela não quer que saibamos o que está a fazer.
I... it's my mother. She doesn't know what she's doing.
Eu.. é a minha mãe, ela não sabe o que está a fazer.
I... it's my mother. She doesn't know what she's doing.
É a minha mãe, ela não sabe o que está a fazer.
"Well-intentioned, but she doesn't know what she's doing"?
"Bem intencionada, mas, não sabe aquilo que faz"?
My mother cannot stop herself, she doesn't know what she's doing.
A minha mãe não consegue parar, ela não sabe o que está a fazer.