English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Shelter

Shelter translate Portuguese

3,282 parallel translation
I want to have a five-star animal shelter.
Quero ter um abrigo cinco estrelas para animais.
If a wolf had offered her shelter, she'd have thanked him for all eternity.
Se viveres uma semana na rua, até te admiras do que és capaz de aturar.
A men's shelter?
- Para um abrigo masculino?
We went in for shelter.
Procurávamos abrigo.
Looks like some kind of shelter.
parece um tipo de abrigo.
I understand you are offering shelter to Mr Grigg. Yes.
Soube que está a dar abrigo ao Sr. Grigg.
I run a shelter.
Dirijo um refúgio.
Doubtful, unless she's found shelter.
Duvido, só se encontrou um abrigo.
I would take shelter within its walls.
Gostaria de refugiar-me lá.
See those exposed to shelter!
Verifique aqueles sem abrigo!
Seek shelter!
Procurem abrigo!
The gods took pity, and provided us with needed shelter.
Os Deuses nos favorecem, e nos providenciam abrigo necessário.
- No, this is a bomb shelter made into a bar. And it is totally safe.
Não, é um abrigo anti-bomba transformado em bar e é totalmente seguro.
Women's shelter.
Um abrigo para mulheres.
Women's shelter run by the Catholic Charities.
O Abrigo para Mulheres da "Catholic Charities".
Do you want to see my nuclear fallout shelter?
Querem ver o meu abrigo antinuclear?
She manages a battered women's shelter here in Sacramento.
Orienta um abrigo para mulheres agredidas - em Sacramento.
How long did Julia work at the shelter?
Quanto tempo é que a Julia trabalhou aqui no abrigo?
None of you actually worked at the shelter?
Nenhum de vocês trabalhava efectivamente no abrigo?
I know it seems cold, replacing her so quickly but the women at the shelter here, they've suffered enough.
Sei que parece um pouco frio, substitui-la tão cedo, mas as mulheres aqui no abrigo já sofreram que chegue.
- Someone from the shelter?
Alguém do abrigo?
- Miranda must've stayed at Julia's shelter.
A Miranda deve ter estado no abrigo da Julia.
- Miranda stayed at Julia's shelter.
Parece que a Miranda ficou no abrigo da Julia.
I just got back from the women's shelter.
Acabei de chegar do abrigo.
Stranger, the detective who investigated Miranda's murder is positive Miranda stayed at the shelter.
- Que estranho. - E mais... o detective que investiga o crime tem certeza que ela esteve lá.
- We believe she stayed at the shelter.
Estamos em crer que ela esteve no abrigo.
Basically, anything we can use to determine whether someone stayed at the shelter.
Basicamente, qualquer coisa que indique se alguém esteve ou não no abrigo.
I looked into the shelter and I found something strange.
Vasculhei o abrigo, e descobri algo estranho.
This is the shelter's official record.
Este é o registo oficial do abrigo.
- Right. The shelter also keeps a daily tally for state records.
Pois, mas o abrigo também tinha um relatório para o estado.
It keeps track of the number of women staying at the shelter.
Não tem nomes, mas regista quantas mulheres estavam no abrigo.
You remember those other five women from the shelter?
Lembra-se das outras cinco mulheres do abrigo?
He told me to send Julia to counsel her to persuade her to come to the shelter.
Ele disse-me... para enviar a Julia para aconselhá-la. Para a convencer a ir para o abrigo.
We must take shelter!
Temos de procurar abrigo! Temos de procurar abrigo!
Father says we will run for the French shore and take the shelter of the coast.
O seu pai disse que vamos para a costa francesa e procurar abrigo na costa.
How can we begin to understand what his life is like, about what it means to live every day with no clean water, little food, and poor shelter?
Ele vive em pobreza extrema, com menos de um dólar por dia. Como poderíamos entender melhor como é a sua vida?
When the war broke out, my husband and I gave shelter to the injured.
Quando a guerra começou, o meu marido e eu demos abrigo aos feridos.
Her friend Bullet said Kallie was on her way here the night she disappeared when she couldn't get a bed at the shelter.
A Bullet, a amiga dela, disse que a Kallie vinha para cá na noite em que desapareceu, porque não tinha cama no abrigo.
Trappers and hunters use them as shelter in the wilderness.
Armadilheiros e caçadores usam-nos como abrigo no ambiente selvagem.
Nights here are so cold that monkey beetles shelter within the closed-up petals of the daisies.
As noites aqui são tão frias que os escaravelhos macaco abrigam-se dentro das pétalas fechadas destas margaridas.
It sounded like we might need the old shelter, but it's completely flooded.
Parecia que íamos precisar usar o abrigo, mas está alagado.
Mozzie's safehouse is a 10-by-10 underground bomb shelter In the middle of the woods Surrounded by a pig farm and a bog.
O abrigo do Mozzie é um pequeno abrigo no meio da floresta, rodeado por uma quinta de porcos e um pântano.
And I spent the night at the shelter.
Passei a noite num abrigo. - Qual?
She was at the shelter during the time the coroner says Albertson was killed.
Ela estava no abrigo na hora que o legista disse que Albertson foi morto.
He gave shelter and comfort to our enemy.
Ele deu abrigo e conforto ao nosso inimigo.
You know, nowhere permanent right now but I stay in the shelter some nights and I'm 18 now so they can't call my folks.
Sabes, de momento em nenhum lugar fixo, mas fico no abrigo algumas noites e agora já tenho 18, por isso não podem chamar os meus pais.
In some shelter?
Num abrigo?
Elwood lost his ministry He lost all funding for the kids'shelter he was running in Arizona
O Elwood perdeu o título de pastor e todos os fundos do refúgio para adolescentes que geria no Arizona.
Is this the best shelter you got?
Este é o melhor abrigo que você tem?
Food, water, shelter, proper clothing...
Comida, água, abrigo, vestimenta adequada...
My dad's old fallout shelter.
O antigo abrigo anti-radiação do meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]