Shifty translate Portuguese
181 parallel translation
The Cheyenne are a shifty lot.
Os Cheyenne são muitos.
Ain't nobody gonna hit you. You're too shifty.
Ninguém lhe vai acertar é muito inquieto.
Shifty Henry said to Bugs For heaven's sake
Henry o honesto disse ao Bugs : Caracóis
Bugsy turned to Shifty and he said, Nix, nix
Bugsy olhou para Shifty e disse : Não, não
I think the prosecution deserves congratulations for having the best collection of shifty-eyed, double-crossing two-faced liars.
Mas acho que a Acusação merece os parabéns por reunido o maior bando de mentirosos astutos, traidores e falsos.
ON THE OTHER HAND, THAT AGNES WHAT'S-HER-NAME HAS VERY SHIFTY EYES.
Por outro lado, aquela Agnes qualquer-coisa tem um olhar suspeito.
Well, he's obviously a convict, but more important is his former occupation. Hmm. Well, judging from the little, beady, shifty eyes,
Obviamente é um presidiário,... mas o mais importante é a sua antiga profissão. A julgar pela estatura, olhar fixo e astuto,..
THOSE FREELANCE SPIES ARE REALLY A SHIFTY LOT.
Esses espiões "freelancer" são espertos.
She's got that shifty-eyed look.
Tem aquele olhar esquivo.
Why, that shifty little shyster.
Aquele pequeno rábula matreiro.
There's a shifty side to you that I'm just beginning to appreciate.
Há em ti um lado matreiro que começo a apreciar.
He's shifty, but don't tell him that, he's very touchy.
Ele é mais manhoso do que sortudo, mas não se pode dizer que ele seja muito comovente.
Well, aren't I the shifty old sly boots, then?
"Bem, tentei, disse o ganso malicioso."
Oh, you shifty nigger!
Seu negrão!
You bet. Look, there's a cop I know who's a little shifty, but he's basically okay.
Conheço um chui um bocado matreiro, mas é porreiro.
I think he means shifty in the van.
Acho que está a falar do Shifty e da Vamp.
You were selling hardware you never should have been selling... to guys with shifty nostrils.
Vendeste material que nunca devias ter vendido a tipos de negócios duvidosos.
Don't be shifty with the boys.
Não precisas de te armar com a malta.
Did that kid look shifty to you?
Achas que ele é de confiança?
THEY ARE SMALL, SHIFTY AND DISGUSTING,
São pequenas, esquivas e nojentas.
I feel the vibration in the ground with my feet, but this sand is so loose and shifty, it makes everything look fuzzy.
Bem, eu não vejo do modo que você vê, eu sinto as vibrações do chão com meus pés, mas a areia é tão solta e traiçoeira..
His eyes are shifty... and cunning.
O seu olhar é incómodo... e manhoso.
All this greediness and lying and shifty lawyers and phony doctors!
Todos estes excessos, mentiras, advogados desonestos e falsos médicos!
WAS A SHIFTY-LOOKING CHARACTER.
Eu disse que ele era duvidoso.
A REAL SHIFTY CHARACTER HE WAS.
Ele era um mau homem.
You note the shifty eye, the hand in the pocket.
Note o olhar de safado, e a mão no bolso.
Shifty-lookin'bleeder.
- Um tipo com pinta de esperto.
Nasty French planet - filled with shifty, backstabbing, croissant-sniffing nitwits.
Planeta francês nojento. Cheio de cretinos manhosos, traidores, snifadores de croissants.
I think the wolf did it, that shifty old tramp.
Acho que foi o lobo que o fez, aquele vadio manhoso.
What are you up to, then, shifty?
O que é que andas a tramar, meu malandro?
- I do, but he's a shifty one.
Eu tenho, mas ele é muito esquivo.
They seem shifty, standoffish.
Eles parecem instáveis, encrenqueiros.
The shifty eyes of detective novels have a certain basis in fact.
O desviar dos olhos das novelas policiais é de certo modo verídico.
- Oh, we should have put in the dog with the shifty eyes, - [Grunts]
- Oh, deveríamos ter posto o cão a franzir os olhos.
We used to call you "Shifty G."
Costumávamos chamar-te G. Matreiro.
Oh, he's a shifty one, and for that matter, so are his friends.
Oh, ele é muito maroto, e por falar nisso, seus amigos também.
You okay, Shifty?
Estás bem, Shifty?
Shifty!
Shifty!
How about y'all just shut up. Let Shifty kill us some dinner. What's wrong?
Porque é que não se calam e deixam o Shifty caçar o nosso jantar?
Oh, goddamn it, Shifty.
Bolas, Shifty!
That's how it's done, Shifty.
É isso mesmo, Shifty!
Congratulations, Shifty.
Parabéns, Shifty.
You're a hell of a fine soldier, Shifty.
És um excelente soldado, Shifty.
Two days later, Shifty Powers was on a truck headed for a boat home.
Dois dias depois, o Shifty estava num camião, a caminho da retaguarda para então seguir viagem para casa.
Shifty had a broken pelvis, a broken arm and a bad concussion.
O Shifty fracturou a bacia, um braço e e teve uma grave contusão.
I think maybe they were trying to impress the older guys people like me or Shifty.
Julgo que talvez tentassem impressionar os mais velhos, pessoas como eu e o Shifty.
Shifty, I could've given you a run for your money.
- Pois é. Shifty, nós até podíamos ter apostado para ver quem lhe acertava.
- Shifty, too.
- E manhoso.
Of course, what struck me was that the young man had a shifty eye.
Tal como o Fred Tyler.
Let's have a shifty.
Deixe ver.
- Shifty.
Shifty!