Should we call the police translate Portuguese
187 parallel translation
Should we call the police?
Devemos chamar a polícia?
- Should we call the police?
Devemos chamar a polícia? Não.
Should we call the police?
Telefonamos à polícia?
Should we call the police?
Devemos ligar para a polícia?
Should we call the police?
Chamamos a Polícia?
We should stop and call the police station!
Vamos chamar a polícia!
- We should call the police.
- Devíamos chamar a Polícia.
Maybe we should call the police. Dial 911.
Talvez fosse melhor chamar a polícia.
- I think we should call the police.
- Acho que devemos chamar a polícia.
I don't know where he is, but I think we should call the police right now.
No sei onde está mas creio que devo chamar a policia, agora mesmo.
- l think we should call the police. - Police?
- Devíamos chamar a polícia.
We should call the police.
Devíamos entregá-lo ás autoridades.
- I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a polícia.
Maybe we should just call the police.
Talvez seja melhor chamarmos a polícia.
- We should call the police.
- Devíamos chamar a polícia.
- I think we should call the police.
- Acho que devíamos chamar a Polícia.
No, I think we should call the police.
Não, Richard, acho que deveríamos chamar a polícia.
No, I think before we do anything, we should call the police.
Não, acho que antes de tomarmos qualquer medida deviamos ligar para a polícia.
Maybe we should call the American police.
Devíamos talvez chamar a polícia americana.
- Maybe we should call the police.
Seu desempenho é baixo nível.
I think we should call the police! Absolutely not!
Acho que devemos chamar a polícia.
Maybe we should call the police.
Devíamos chamar a polícia.
Should we call a lawyer or the police?
Telefonamos a um advogado, à Polícia?
I think we should call the police.
Acho que devemos chamar a polícia.
Maybe we should call the police.
Talvez devessemos chamar a Polícia.
I suppose we should call the Cancún police on the ship-to-shore.
Se calhar devíamos chamar a polícia de Cancun pelo rádio.
Maybe we should call the police.
Talvez devêssemos chamar a polícia. "Nós"?
- Maybe we should call the police.
- Devíamos chamar a Polícia.
Well, maybe we should call the police. Why?
Se foi roubado, devíamos chamar a polícia.
- Perhaps we should call the police. - No, no.
- Talvez devêssemos chamar a polícia.
Maybe we should call the police.
- Talvez três, um gang completo. Talvez devêssemos chamar a polícia.
Maybe we should call the police.
Talvez devêssemos chamar a polícia.
- Well, we should call the police.
- Bem, devíamos chamar a policia.
I think we should call the police.
Devíamos chamar a polícia.
Hey, you're right, Cindy. Maybe we should call the police.
Tens razão, devíamos chamar a Polícia...
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
Se ele aparecer aqui de novo, vamos chamar a polícia, está bem?
- Right, we should call the police.
- Certo, Deviamos chamar a polícia.
I think you should leave before we call the police.
É melhor vc sair antes que chamemos a polícia.
We should call the police +
Devíamos chamar a polícia.
I think we should call the police.
Acho que devíamos chamar a polícia.
- Probably we should call the police.
- Se calhar devíamos chamar a polícia.
I don't think we should call the police anyhow.
Acho que não devemos chamar a policia.
We should call the police.
- Nada de polícia.
We should call the police.
Devemos chamar a policia.
Then we should call the police.
Depois chamamos a policia.
- Maybe we should call the police.
- Talvez devêssemos chamar a polícia.
We should call the police.
Devíamos chamar a Polícia.
Oh, my God! Should we call the police?
Chamamos a policia?
We should call the police.
- Chamamos a polícia?
- We should call the police,
- Devemos apenas chamar a polícia.
Maybe we should call the police.
Eles não farão nada.