English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Similarly

Similarly translate Portuguese

153 parallel translation
Parallel to these Jewish wanderings throughout the world is the migration of... a similarly restless animal : the rat. Rats have been parasites on mankind from the very beginning.
Paralelo a esta peregrinação judia pelo mundo, temos a migração... de um incansável animal : o rato.
Similarly he thought... ] [... the larger he made the candidate the more people would vote for him. ]
Usou pensamento equivalente... quanto maior o cartaz do candidato, mais pessoas votariam nele.
Similarly occupied
Semelhantemente ocupados
Just as you are worshipped as Hanuman, the devotee of Ram.. Similarly I want to be addressed as Bhola, your devotee.
Tal como Tu és adorado como Hanuman, os devotos de Ram... igualmente, quero que me tratem por Bhola, o Teu devoto.
Similarly when Bhanu comes to your refuge.. Dust will turn to gold.
Ao contrário, quando a Bhanu vier para o nosso ninho... o pó transformar-se-á em ouro.
The size and age of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth.
As dimensões e a idade deste planeta tornam muito improvável um desenvolvimento como o da Terra.
Similarly, the reference to Buzz Aldrin, the astronaut, was the product of a disordered mind and should not be construed as having any other significance.
De igual modo, a referência a Buzz Aldrin, o astronauta, foi produto de uma mente confusa e não deverá ser-lhe atribuído qualquer outro significado
Similarly, it is all those film - technicians, be they directors... cameramen, editors etc.
Da mesma forma, são todos esses técnicos, sejam eles realizadores... operadores de câmara, editores etc.
Similarly, Navin's arrival is announced by these flowers!
Da mesma forma, a chegada do Navin é anunciada por estas flores!
Similarly we ought not to ask why the human mind troubles to fathom the secrets of the heavens.
Da mesma maneira, não devemos perguntar porque é que a mente humana se preocupa a sondar, os segredos dos céus.
If I am similarly here... that pine tree is the same distance and direction.
Supondo que eu estou aqui, aquele pinheiro estará è mesma distância e na mesma direcçäo.
If the roles had been reversed, we would have acted similarly.
Se os papéis se invertessem, teríamos agido de modo semelhante.
"A little rest," she said, "among those similarly'off-centre'in Colwyn Bay."
"Um pouco de descanso", disse, "entre os externos de Colwyn Bay".
All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory.
Todos os russos são obrigados a deixar o território americano.
Your father similarly asked me.. .. about my earning.
Hoje eu pergunto-lhe, qual é a sua posição?
As you all know, i was raised without a religious tradition, and i'm determined my son shall not be similarly deprived.
Como sabem, cresci sem tradições religiosas e não vou deixar o meu filho ser privado disso.
Were dinosaurs similarly cold-blooded?
Os dinossauros também tinham sangue frio?
Similarly, Queens Junior College is the best for girls.
Da mesma forma, a faculdade Queens Junior é a melhor para as raparigas.
Well, apparently Count Olenski takes a similarly modern view.
Bem, pelos vistos o Conde Olenski tem uma opinião igualmente moderna.
It's similarly long, I guess.
Aqui está alguém, acho...
Similarly, when he became concerned that he was being lobotomized by Dr. Link -
Quando teve medo de sofrer uma lobotomia por parte do Dr. Link...
All Vulcans have similarly shaped ears.
Todos os Vulcanos tem orelhas moldadas similarmente.
so naturally what people expected to find was similarly in a galaxy, if you measure the speed of the stars away from the center towards the edge, you expect it to fall off.
Por isso, o que naturalmente as pessoas esperavam encontrar era que, de modo similar, numa galáxia ao calcular-se a velocidade das estrelas que ficam mais afastadas do centro até à fronteira, esta diminuísse.
Curious that most women aren't similarly afflicted.
Mas é curioso que a maioria das mulheres não tem esse problema.
Similarly, if anybody picks up the diamond, the alarms will go on.
Da mesma forma, se alguém pegar no diamante, os alarmes vão continuar.
It's slightly bigger, but very similarly marked.
É ligeiramente maior, mas com marcas muito semelhantes.
Similarly life told me in my ears that Malhaar you will become an actor.
Dessa mesma forma a vida disse nos meus ouvidos Malhar você vai tornar-se um ator.
Similarly today we know they are young when they behave like this.
Dessa mesma forma, hoje sabemos que eles são jovens quando se comportam assim.
I'd better be similarly pleased with their quantity.
Espero ficar satisfeito também... com a quantidade.
You know I feel similarly to you about nature.
Sabes que partilho contigo o gosto sobre a natureza.
Similarly, on your planet, I look like you. On K-PAX, I look like a K-PAXian.
Da mesma maneira, no teu planeta sou como vocês.
'I will now parade around in front of...'young men of similarly good breeding and marriageable age...
"Agora vou desfilar perante... " rapazes de boas famílias e em idade de casar...
Many Russian names tend to be spelled very similarly, so it's confusing.
Os nomes russos são muito parecidos, o que confunde um pouco.
If an officer superior to you ordered it, I would similarly execute you without hesitation.
Se um oficial superior a você ordenasse... eu mataria você sem hesitar.
Similarly, they must be trying to find out about our world too.
Alguém também deve tentar encontrar algo sobre o nosso mundo.
- Similarly you can't imagine what happened to me.
- E tambem, tu não acreditas no que me aconteceu!
But given that the bomb and the volcano were similarly constructed...
Mas dado que a bomba e o vulcão têm uma construção similar...
Clarissa was similarly overjoyed.
" A Clarissa estava igualmente divertida.
Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results.
A maioria dos projectos que supervisionou durante a sua estada aqui tem sido semelhantes nas grandes promessas e nos poucos resultados.
The heads of Ghana, Nigeria and Zaire have similarly been sent packing.
Os líderes do Gana, da Nigéria e do Zaire também foram mandados passear.
A second tour, 2330, reveals similarly.
Uma segunda patrulha, as 23 : 30, disse o mesmo.
You will also see that this point on the penis, which is one of the most sensitive points, is similarly stimulated.
Também verão que esse ponto do pênis, que é dos pontos mais sensíveis, é estimulado do mesmo modo.
Similarly, my courage was left in ruins after that defeat
Similarmente, a minha coragem ficou arruinada depois daquela derrota.
Similarly a bagel and a tea-cup are the same because one can be morphed into the other.
De modo semelhante, um donut e uma chávena de café são iguais, porque um pode ser transformado na outra.
The members of SG-1 have similarly suspect priorities - and no wonder.
Os membros da SG-1 têm prioridades suspeitas de forma semelhante, e nao admira.
Eight hundred thousand Jews were similarly expelled from Arab nations.
Oitocentos mil judeus foram expulsos de nações árabes.
Similarly, speciesists allow the interests of their own species to override the greater interests of members of other species.
Do mesmo modo, os especistas permitem que os seus interesses anulem os interesses dos membros de outras espécies. RACISMO Em todos os casos, o padrão é idêntico.
I'm afraid I'm similarly afflicted.
Receio ter a mesma doença.
And I think those who read it will be similarly affected.
E penso que os meus leitores ficarão igualmente afectados.
Parallel to these Jewish wanderings throughout the world is the migration of... a similarly restless animal : the rat.
Paralelo a esta peregrinação judia pelo mundo, temos a migração... de um incansável animal : o rato. Os ratos teem sido parasitas da humanidade desde o nosso surgimento.
Parallel to these Jewish wanderings throughout the world is the migration of... a similarly restless animal : the rat.
Do leste europeu eles se espalharam por todo o continente... durante os séc. 19 e 20, e depois por todo o mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]