Simpatico translate Portuguese
11,132 parallel translation
I'm sure you'll find someone nice, have a good job, live a... comfortable life.
Tenho certeza a que vais encontrar alguém simpatico, que tenha um bom emprego, a viver uma vida confortável.
This place is nice.
Este lugar é simpático.
He was just so nice.
Ele foi tão simpático.
Nice guy.
- Um homem simpático.
Oh, very kind, I'm sure.
Muito simpático, certamente.
Nothing happened, and he was very nice.
Não aconteceu nada, e ele foi muito simpático.
He seemed nice.
Pareceu-me simpático.
Lady Grantham wants to bring Lady Shackleton when she comes for dinner tomorrow.
Lady Grantham quer trazer Lady Shackleton quando vier jantar amanhã. - É simpático.
You're a darling.
És muito simpático.
If the guest was... as nice as Mr. Schutte.
Se o hóspede fosse... tão simpático como o Sr. Schutte.
True, I was very cool about that.
Fui muito simpático, não fui? Muito simpático?
The guy stabbed you, almost killed you, you almost died.
Então sim, foste simpático.
Oh, that would be so kind.
Seria tão simpático.
- He only means to be friendly.
Ele apenas queria ser simpático.
Clark, uh. that's a really nice offer, but I can't. I'm just...
Clark, é um convite muito simpático... mas, não posso.
It's nice and chill.
É simpático e sossegado.
He seemed like a nice young man to me.
- Pareceu-me um jovem simpático.
- Getting nicer by the minute.
- Torna-se cada vez mais simpático.
That's so nice of you.
É muito simpático da sua parte.
Oh, Bonnie won't let me spend any more money on Peter because he's not very nice to me.
A Bonnie não me vai deixar gastar mais dinheiro com o Peter porque ele não é muito simpático comigo.
That's very nice of you.
Muito simpático da tua parte.
He was... He was so nice.
Ele era... ele era tão simpático.
Be nice.
Sê simpático.
And there was a nice man named Jeffrey Dahmer,
E havia um homem simpático, chamado Jeffrey Dahmer, e um Sr. Gacy.
That's nice of you to say.
- É simpático em dizer isso.
It's not nice.
- Não estou a ser simpático.
Nice place.
Local simpático.
That's nice of you.
- Que simpático da sua parte.
That's not nice.
Isso não é simpático.
Uh, it's nice that he's concerned. I just, I'd rather go with someone who didn't wanna interview me.
É simpático que esteja preocupado, só que preferias ir com alguém que não me queira entrevistar.
But we've a very nice gay who's taken over.
Mas temos um gay muito simpático que tomou conta do lugar.
In about two minutes, Dud, the very nice man from the press office, will pass this door.
Em dois minutos, Dud, o senhor simpático da imprensa, vai entrar por esta porta.
And, hmm, I told him we came across Otto Wächter, and I told him I am a friend of Horst Wächter, his son is a very nice person.
Falámos sobre o Otto Wächter. E eu disse-lhe que era amigo do Horst Wächter. O filho dele é muito simpático.
They look like a very nice group of people.
Eles parecem um grupo de pessoas muito simpático.
Come on.
Ele é sempre simpático comigo.
Guess I'll try to be nicer in my texts.
Serei mais simpático nas mensagens.
I'm nice guy, Dev.
Sou um tipo simpático, o Dev.
You seem very nice.
Parece-me muito simpático.
That's nice.
Que simpático.
He seems nice.
Ele parece simpático.
Well, that's nice.
Isso é simpático.
- Oh, that's so nice. I, uh...
- Que simpático.
I'm gonna go hug Dulé Hill, because he's nice, not like you guys.
Vou abraçar o Dulé Hill, porque ele é simpático, não é como vocês.
A very nice man.
Um homem muito simpático.
Very nice man.
Um homem muito simpático.
He's making an effort to be nice.
Um esforço para ser simpático.
But nice.
Mas simpático.
Marble, be nine.
Mármore. Sê simpático.
Oh, that's very kind, but that's not why I'm here.
Isso é muito simpático da sua parte, mas, não é por isso que aqui estou.
I thought it'd be good for you to get out somewhere nice... and quiet.
Pensei que seria bom para ti irmos a um lugar simpático... e tranquilo.
- Very nice of you.
- Foi muito simpático.