Since you put it that way translate Portuguese
31 parallel translation
Since you put it that way, maybe I will hop back into bed.
Se o coloca nesses termos, talvez volte para a cama.
Since you put it that way, it's hard for me to refuse.
Já que põe a coisa assim, não posso recusar.
Well, since you put it that way, it seems it's the least I can do.
Bem, já que pões dessa maneira, parece-me que é o mínimo que posso fazer.
Since you put it that way, then I must go.
Se coloca as coisas neste termos não posso recusar.
Well... all right, since you put it that way.
Bem, está bem, já que pões as coisas nesses termos.
Since you put it that way. TV :
Desde que você coloque aquilo pra lá.
Well... since you put it that way, I'm not interested.
Bem, já que põe as coisas nesses termos, não estou interessado.
Well since you put it that way okay.
Bom já que põe as coisas nesses termos está bem.
Ah... well, since you put it that way, yes, of course, I think we need to walk the dog.
Já que expuseste dessa maneira, sim, claro, acho que temos de ir passear cão.
Since you put it that way... we ´ re thinking of you producing environmental condoms.
Já que falou nisso, pensámos que talvez pudesse fazer preservativos ecológicos.
Since you put it that way.
Se pões a coisa nesses termos...
Well, since you put it that way, no.
Já que pões dessa forma... Não.
Oh. Since you put it that way, you bet your ass I would.
Oh, já que põe assim, pode apostar que sim
Since you put it that way...
Já que pões as coisas dessa maneira...
Well, since you put it that way.
Bem, se achas isso.
Well, since you put it that way yes, I am.
Bem, já que vês as coisas desse modo, sim vou-te pedir.
Since you put it that way...
Se põem as coisas nesses termos...
Since you put it that way, how long do I got?
Já que pões as coisas assim, quanto tempo tenho?
Well, since you put it that way, it's still not my problem.
Já que diz dessa maneira, o problema continua a não ser meu.
Well, since you put it that way.
Coloca-se dessa maneira...
Well, since you put it that way.
Já que insistes...
Oh, since you put it that way...
Se for assim... Não!
Well, since you put it that way...
Já que falou com tanto jeito. Não!
Since you put it that way, I'd love to go, but that sounds even more awful.
Nunca tenho nada para falar com ele. Oh, sendo assim, adoraria ir mas, isso ainda parece mais terrível.
- Well, since you put it that way.
- Bem, já que o dizes dessa forma.
Since you put it that way, come in.
Já que pediu assim, entrem.
Well, since you put it that way, let's do it, but hold on.
Bom, se o pões nesses termos, vamos fazê-lo, mas...
Well, since you put it that way...
Já que o dizes assim...
Well, since you put it that way, we got ourselves a deal.
Já que pões a coisa assim... temos negócio.
Well, since you put it that way.
- Bom, posto nesses termos...
Pegasus put all these protocols in place, one of which is telling me that I have to do hernia repairs using their stupid varner technique. Now I have a hernia repair today. I would like to do it the way I've been successfully doing it since you were sucking your thumb.
Um deles diz que tenho de reparar hérnias, usar a idiota técnica deles e tenho uma reparação hoje, mas quero usar o que eu fazia desde que chupavas no dedo.