Slag translate Portuguese
307 parallel translation
In those days, the black slag, the waste of the coal pits, had only begun to cover the side of our hill, not yet enough to mar the countryside, nor blacken the beauty of our village.
Nesses dias, a escória negra, os resíduos dos poços de carvão, só então tinham começado a cobrir a encosta da nossa colina, mas ainda não tinham desfigurado o campo, ou escurecido a beleza da nossa aldeia.
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
Tal como a escória se espalhara sobre o meu vale, assim a escuridão se espalhava agora sobre as mentes das suas gentes.
Ever since I was a kid living in a shack near the slag heaps, my mother has told me about Inisfree and White O'Mornin'.
Quando era um menino e vivia em uma choça rodeada de escombros minha mãe sempre me falava de Innisfree e de "Branca Manhã".
But not that create such a slag.
mas não que criar uma escória assim.
That slag heap?
Aquele monte de escória?
Slag!
Escória!
He was a real hustler for the songs, I think,... always wanting to sell a song, you know for anyone and anything and any old slag he'd sell a song to, right once and they came down, they came down and we were trying to rehearse and they said : "Do you want a song?"
Sempre pronto para vender uma canção. Vendia-as até a uma múmia se fosse possível... Eles vieram um dia, nós estávamos ensaiando, e perguntaram se queríamos uma canção.
Kup! Grimlock! Slag!
Kup, Grimlock, Slag, alguém!
Me Slag say you full of beryllium bologna.
Eu, Slag, acreditar que tu estar cheio de fantasias.
It's that slag's fault.
Conto-te depois. - Isto é culpa da puta das cartas.
- Slag out all night.
- Tens a noite toda.
So why don't you just shrivel up and die, You scummy pile of meatloaf slag.
Por isso porque é que não mirras e morres seu monte de carne assada nojenta e estragada!
- This wasn't part of the deal, Slag.
- Isto não fazia parte do acordo, Slag.
- Slag's on it, Mr MacCready, but this blind...
O Slag está a tratar da coisa, mas o cego...
Slag takes days.
O Slag demora dias.
- Slag never fucked up before.
- O Slag nunca fez asneira.
Get in the car, you slag.
Mete-te no carro, seu monte de escória.
All right you fat slag, move your ass!
Desanda daí, gorducha!
Slag off.
Baza daqui!
I said slag off!
Eu disse, baza daqui!
And you're a loudmouth, punk slag... who's about to die.
E tu és um fala-barato prestes a morrer.
Dude, slag, bitch!
Chaval, escória, cabrão!
We're dead, you stupid slag.
Estamos mortos, sua cabra estúpida!
Slag!
Vagabunda.
She's a slag!
É uma vagabunda!
Don't you touch me, or I will smack you, you slag!
- Querida, por favor!
I always thought she'd had a boy. - She's a slag.
Sempre pensei que fosse um rapaz.
A despiccable slag like you should find it an honor to work with a man like me.
Uma verme desprezível como tu, devia considerar uma honra trabalhar com um homem como eu.
You slag!
Mata-o, sua porca!
And when you've stripped this place, I want every slag this side of Ceylon pulled in and tortured badly.
Quando acabarem de passar isto a pente fino, quero que toda a escória seja arrastada até aqui e torturada, com força.
What the fuck are you doing with my boyfriend, slag?
Que merda é essa de dançares com o meu namorado, vadia?
- I know, but she's a slag.
- Eu sei, amor, mas ela é uma rameira.
Did you see that slag after my Tariq?
Viste aquela rameira atracada ao meu Tariq?
Who'd have thought I'd meet a radical number like you... in a slag heap town like this.
Quem imaginaria que eu iria conhecer um tipo radical como tu... numa terriola como esta.
So, Michael, if you weren't with the two ugly sisters don't tell me you were off banging some other old slag?
Portanto, se não estavas com as duas irmãs feias, não me digas que estavas a comer outra? !
A crater viper slag monster mutant!
Um monstro mutante de víboras da cratera!
I don't care if she is a slag, I'll look after her all right.
Não me importa se for chata, vou tomar bem conta dela.
Slag it!
Raios!
Slag him!
Furem-no!
I suspected Jordan Pryce might be the Joker but the Jokerz were on your yacht trying to slag him.
Suspeitei que o Jordan Pryce pudesse ser o Joker, mas os Jokerz estavam no teu iate a tentar acabar com o Pryce.
Damn right, you fucking slag!
Vai lá, vaca do caralho!
What a slag!
mas que escória!
Keep talking to me like that and I'll slag you with my death-ray eyes.
Continua a falar assim para mim, e eu queimo-te os olhos. A brincar.
Stop shaking your head at me, you slag!
Pare de balançar a cabeça!
Do we have to talk about that old slag?
Temos de falar dessa bruxa?
- Don't judge it. Don't slag...
- Não critiques.
By the time you get it to the Scarrans it'll be useless. It'll be slag.
Quando chegar aos scarianos será inútil, um lixo.
Sammy, you old slag. It's the Brentmeister General.
Sammy, minha rameira, fala o manda-chuva.
I go, "don't slag them off."
Mas não gosto que falem mal deles.
Fucking Irish slag. Fuckin'two hours.
Puta irlandesa de merda!
You fucking slag!
- Só me apetece bater-te, porca!