Slime translate Portuguese
510 parallel translation
You can start by getting this slime sack off my windshield. Go on!
Podes começar por tirar este agarradinho do meu vidro.
- You heathen slime!
- Estupor pagäo!
An honest man he is, and hates the slime that sticks on filthy deeds.
É um homem muito honrado e odeia a ama... que adere as ações baixas.
There is a thick slime all over the cobblestones, from the wine.
Há uma lama viscosa sobre os calhaus do pavimento, do vinho.
We have known your planet Earth since the first creature crawled out of the primeval slime of your seas to become man.
Conhecemos o vosso planeta Terra desde que a primeira criatura surgiu, desde os primórdios dos seus mares para converter-se em homem.
You're a slime. You're pitiful.
És um verme, um miserável.
In all this talk of bugs and evolution of slime and ooze, did Mr. Cates ever make any reference to God?
Em toda essa barafunda de micróbios e de evolução de pântanos e líquidos o Sr. Cates alguma vez mencionou Deus?
Watching you work is like raising your head up out of mud and slime... and seeing civilization again.
Vê-lo trabalhar é como tirar a cabeça debaixo de lodo e lama... e volver a ver a civilização.
Look at all this muck and slime.
Veja toda essa sujeira e imundície!
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Grande chusma de mandriões, Vosso deus é a cabaça!
The vale of Siddim was full of slime pits and the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell there and the victors took captives and goods and went their way.
O vale de Sidim estava repleto de poços de betume, e os reis de Sodoma e Gomorra caíram neles e fizeram reféns e prosseguiram.
And if I think that Kirk is a Denebian slime devil, well, that's my opinion too.
E se eu achar que o Kirk é um diabo denebiano viscoso, bom, também é uma opinião minha.
They also compared you with a Denebian slime devil.
Também o compararam a um diabo viscoso denebiano.
You leave a slime behind you like a snail.
Largas ranho como os caracóis.
You greasy slime-ball.
Ò bola gordurosa.
The floor was treacherous with slime.
O piso era escorregadio por causa do limo.
Tear, spill the seed, gut-slime.
Racha-te, verte a semente, limo de ventre.
- She's turning to slime, Doctor.
- Está se convertendo em limo, doutor.
This sludge or slime gathered into large lumps and slowly formed different shapes.
Desfazendo-se em bolas enormes, formava numerosas figuras.
Your mother sucks cocks in hell, Karras! You faithless slime!
A tua mãe faz broches no Inferno, Karras, desgraçado!
I shall be dragged through the slime and the mud
Serei arrastado pela lama
I shall be dragged through the slime and the slime and the Slime and the mud
Serei arrastado pela lama pela lama
You leave a slime behind you like a snail.
Tu deixas atrás de ti um rasto como um caracol.
From that fateful day when stinking bits of slime first crawled from the sea and shouted to the cold stars :
Desde esse dia profético quando pedaços de limo fedorento se arrastaram pela primeira vez do mar e gritaram para as frias estrelas :
He's bringing up green slime.
Está a vomitar um visco verde.
- Get up, you dry-gulchin'piece of slime.
- Levante-se, pedaço de lama asquerosa.
It has been since man crawled out of the slime.
Tem sido, desde que o homem saiu da caverna.
That each patient is a supreme individual endowed with those qualities that distinguish the human being from the slime from which he emerged.
Cada indivíduo é uma suprema individualidade, investido com as qualidades que distinguem o Ser Humano, do muco do qual emergimos.
The slime in the gutters can never be holy water.
O lodo nas calhas, nunca pode ser água benta.
Obviously the little yellow slime is not paying attention.
É óbvio que o porcalhãozinho amarelo não está com atenção.
This slime is no longer mine.
Esse verme não é mais meu filho.
Now, I've never met him, but from what I understand, he'd be better company than that slime :
Eu nunca o vi, mas pelo que sei, ele será melhor companhia que esse ranhoso.
The Axis is crawling like a slime all over Europe.
O Eixo está a espalhar-se como erva daninha por toda a Europa.
- Put this slime in the back.
- Mete este verme lá atrás.
The usual explanation is that we are all of us, trees and people anglerfish, slime molds, bacteria all descended from a single and common instance of the origin of life 4 billion years ago in the early days of our planet.
O mesmo código genético? A explicação habitual é que nós somos, todos nós, árvores e pessoas, peixes abissais, cogumelos e paramécias, bactérias, todos descendemos de um caso particular, único e comum, na origem da vida há 4 mil milhões de anos atrás, nos primeiros dias do nosso planeta.
Scum, slime.
Escumalha, asquerosos.
He knew where you were but it wasn't until he needed you that he reached down and hauled you up out of the slime.
Só soubeste quem eu era quando precisaram de ti. Eles enganaram-te e tiraram-te do limbo.
- So? - And people keep telling me... you're a worthless piece of slime.
- E as pessoas estão a dizer... que você não vale uma bosta.
- I'll be lookin'forward to that, Slime.
- Mal posso esperar, Verme.
When I heard you slime around my mother like some kilted anaconda,
Mas então ouvi-te a rastejar à volta da minha mãe como uma anaconda de Kilt.
By my father. What is that slime?
Pelo meu pai.Que lodo é aquele?
Chop it up into 100 parts and each one would live to spread the slime.
Poderiam cortá-lo em cem partes e cada uma viveria separadamente para espalhar o lodo.
Listen, slime, you have three seconds to take your hands off this particular woman!
Ouve, pulha, tens 3 segundos para tirar as patas de cima desta mulher. Um...
The slime didn't even change the names, man.
O sacana nem sequer mudou os nomes.
I figured a slime like you needed to be educated.
Achei que um verme como tu tinha de ser educado.
You're gonna let a slime like Scarlett go? Knowing he's committed a murder?
Vai deixar um canalha como o Scarlett livre, sabendo que é um assassino?
Are you gonna let a slime like Scarlett go... knowing he's committed a murder?
Vai libertar um canalha como Scarlett sabendo que é um assassino?
You just do what a slime bag like Cross says, no matter who's hurting?
Faz o que um sacana como o Cross diz, doa a quem doer?
That slime Navy lieutenant who burned everybody?
O tenente da Marinha que lixou toda a gente?
It's better than being pulled into a Dumpster by a slime monster, which I should've been playing anyway.
É melhor do que acabar num contentor do lixo, arrastado por um monstro, que era para ser o meu papel.
- Marcello, you're a slime!
Marcello, você é um verme.