Slowpoke translate Portuguese
58 parallel translation
" What's holding up the annulment, you slowpoke.
" Que está a atrasar a anulação, sua lesma?
Come on, slowpoke, I'll race ya home.
Vamos, Caracol, aposto uma corrida até casa.
- I'm Slowpoke. - Hi.
- Sou Slowpoke.
Slowpoke, this is Harry.
- Olá, esse é Harry.
- Hey, yeah! - Come on, slowpoke!
Anda lá, caracol!
Come on, slowpoke.
Vá lá molengão.
Now who's the slowpoke?
Quem é o molengão agora?
Come on slowpoke.
Vem daí, molengona.
Giddy up, slowpoke.
Despacha-te, mandrião.
Get moving, slowpoke!
- Mexe-te, Molenga!
Slowpoke?
- Molenga?
Come on. Hurry up, slowpoke.
Ande logo, seu molenga.
Come on, slowpoke!
Anda daí, lesma!
You dwaddle! You're a slowpoke! I am a slowpoke!
Sei lá, és um relaxado!
Come on, slowpoke!
Anda!
Come on, slowpoke.
Desafio-te.
Who you calling "slowpoke"?
Quem você chama de "malandrinho"?
Move it, you slowpoke, the light's green!
Vamos, caramelo. Está verde!
LAST ONE THERE IS A SLOWPOKE!
O ultimo a chegar é um Slowpoke!
Brock : HEY, I DON'T WANT TO BE THE SLOWPOKE!
Ei, eu não quero ser o Slowpoke!
You could be eating my dust all day, slowpoke.
Podias ir atrás de mim todo o dia, lesma.
Come on, you slowpoke!
- Não estava preparado! - Vá lá, lesma!
Hey, slowpoke!
Vamos, molengão!
- Hurry up, slowpoke!
- Despacha-te, lesma!
Daddy slowpoke.
Daddy's love pup...
- Slowpoke.
- Molengona.
- Give up, slowpoke! It's over with now!
- Desiste, cabeça de abóbora!
What is keeping that slowpoke coroner's investigator?
O que está a demorar aquela lesma do investigador legista?
- Hey, out of my way, slowpoke.
- Sai da frente, lesma.
Come on. Keep up, slowpoke.
Anda, não fiques para trás, sua lesma.
C'mon, slowpoke.
Anda, pasta-mole.
That slowpoke.
Essa tola...
I owe that slowpoke a favor.
Tenho uma divida com aquela miúda.
Come on, slowpoke.
Anda lá, caracol.
- Wow. - Let's go, slowpoke.
Anda, sua lesma.
Come on, slowpoke, or you're gonna be late for class.
Anda, molengão, ou vais chegar atrasado às aulas.
Hurry up, slowpoke.
Despacha-te, lentidão.
You're such a slowpoke.
Tu estás lento.
Hurry up, slowpoke!
Despacha-te, lentinho.
- Because I know Harry has been a bit of a slowpoke handling this stuff, but once you've annoyed them, you have to play by the book.
- Porque sei que o Harry tem sido muito lento a tratar disto. Mas, assim que os aborreces, tens de seguir as regras.
Good morning, slowpoke.
- Bom dia, molengona.
- Come on, slowpoke.
Vamos, Slowpoke.
I sprained my knee. Sorry I'm a slowpoke.
- Desculpe, ando devagar.
That dude is such a slowpoke.
Para um tipo apenas lento.
See you at the park, slowpoke!
Vemo-nos no parque, lesma!
Hey slowpoke, can't you move any faster?
miúdo. Consegues?
Come on, you slowpoke!
Vamos lá, minha lesma.
Hey, slowpoke...
Ó molenga...
Come on, slowpoke!
Dê-me essa caneta!
Slowpoke.
Lentinha.
Come on, slowpoke!
Vá.