English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sneak

Sneak translate Portuguese

3,551 parallel translation
Tonight, you try and sneak out in the night.
Hoje à noite, tentas fugir no meio da noite.
Even if I can take the pictures... there's no way I can sneak them out.
Mesmo que eu consiga tirar as fotografias, não há forma de as levar comigo.
There's no way I can sneak them out.
- Não conseguirei trazer-lhos.
If we had to knock you out to sneak you in here...
Se te apagamos para te trazer até aqui...
Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo in order to find the cure, and he managed to sneak them both out from under our noses.
O Shane precisa que a Bonnie lance um feitiço na tatuagem do Jeremy para encontrar a cura, e ele arranjou maneira de os fazer desaparecer debaixo dos nossos narizes.
Sorry. I didn't mean to sneak up on you like that.
Desculpe, não quis chegar assim de fininho.
You can sneak me in when he's asleep.
Deixas-me entrar, quando adormecer e ajudo-te.
Sneak her out in two days. Okay?
Mandem-na embora dentro de dois dias.
Sneak one in for me.
Esgueira uma para mim também.
So sneak in my baby, too!
também!
You are gonna get her fired trying to sneak in your own product placement!
Ainda vai fazer com que a despeçam a tentar incluir os seus produtos.
Oh. Maybe I can convince him to give me a sneak peak.
Talvez o possa convencer a dar uma espreitadela.
It would be next to impossible to sneak up, like, A... I don't know...
Seria quase impossível tentar introduzir, digamos, sei lá, um scanner de metal ou algo assim.
I could sneak you in the van tonight.
Posso pôr-te na carrinha hoje à noite.
- Only baccarat room in Monte Carlo. The female lead dresses up as a man to sneak in, but little does she know that a male journalist is dressing up as a woman to expose the archaic rules of the casino.
A protagonista feminina veste-se de homem para entrar, mas desconhece que um jornalista masculino vestiu-se de mulher para expor as regras arcaicas do casino.
Yeah, you never know what could sneak up on you.
É, nunca se sabe o que pode aparecer.
All we need to do is sneak in and help ourselves.
Só precisamos de entrar lá e tirar o que precisamos.
In the spirit of Arbor Day Eve, we wait for the right moment and then sneak over to Porter Street Park and grab up some little saplings for our holiday.
No espírito da véspera do Dia da Árvore, esperamos pelo momento certo, corremos para o parque da Porter Street e arrancamos umas arvorezinhas.
I sneak into the hospital whenever I can, and I just - - I read to her.
Vou até ao hospital sempre que posso e leio para ela.
One minute everything's peachy and the next, sneak attack.
Num momento está tudo bem e no outro, ataque supressa.
So the reunion was a chance for you to sneak back in and make sure that didn't happen.
Então, a reunião era uma oportunidade de entrar e certificar-se que não aconteceria.
That's how easy I can sneak up.
É assim tão facil que eu consigo infiltrar-me.
Yeah. If we can find it, we can find the escape hatch the killer used... to sneak out and then sneak back in after killing Deanna.
Se a encontrarmos, encontramos a escotilha de fuga que o assassino usou para sair e voltar depois de matar a Deanna.
When Marge is asleep, I'll sneak back.
Quando a Marge estiver a dormir, volto para aí.
Not really. May I just sneak in, do you mind?
Posso só espiar um pouco?
A sneak-and-creep into a high-security building run by a shadowy organization. - Wow.
Num prédio de alta segurança coordenado por uma organização secreta.
Distract them while I sneak out.
Podias distraí-los, para eu sair por trás?
How hard could that place be to sneak into?
Achas que é difícil infiltrarmo-nos lá?
I was just gonna sneak a peek.
Apenas ia dar uma espreitadela.
They say, they sneak into the military hospitals at night. and kill soldiers that can't defend themselves in their beds.
Dizem que eles se infiltram nos hospitais militares à noite e matam soldados que não se podem defender nas camas.
I used to sneak peeks at it from time to time, make sure I was gettin my fair share.
Costumava espreitar, de vez em quando, para garantir que estava a receber como deve ser.
You do not leave these streets until every last crook, ramper and sneak-thief is accounted for!
não saem dessas ruas, até que o último bandido carteirista e bêbado seja controlado.
I'd have to sneak out.
Eu teria que sair às escondidas.
Yeah, that's right. And if I see you trying to sneak a pump with no "X" on your hand, it is show time.
E se te apanhar a beber à socapa sem um X na mão, teremos problemas.
You don't sneak up on a man with a hook for an arm.
Não podes entrar sorrateiramente na casa de um homem Com um gancho no braço.
There was no ballet. We were gonna sneak into your apartment and bang.
Íamos para o teu apartamento mocar.
Guess we'll have to sneak past enemy lines. Wrecker-style.
Penso que vamos esgueirar-nos pelas linhas inimigas, estilo Demolidor.
Okay, I'm gonna draw them out, - and you sneak past, okay?
Vou atraí-los e passas por trás.
I'd sneak in, chloroform over the mouth, you're straight in the back of my van.
Eu ia chegar devagar e colocar clorofórmio na tua boca, Tu ias directo para a traseira da minha carrinha.
Owen stole the Black Box, and then he attacked me after I caught him trying to sneak away.
O Owen roubou a Caixa Preta e depois atacou-me, depois de o ver tentar fugir.
You trying to sneak in some extra pay?
Ou está a tentar descolar uns dinheiros extra?
I don't want to sneak a photo or steal his chart.
Não vou tirar fotografias ou apanhar a ficha.
And if you need me to facilitate, to lie, to cover for you, sneak her into the motorcade, wipe her lipstick off your collar for you,
Se precisares que ajude, minta, te defenda, te traga escondido, ou limpe o batom do teu colarinho...
Asked if I could sneak up here with her.
Perguntei-lhe se podia vir com ela até casa.
He's a lying, scheming little sneak.
É um mentiroso e aldrabão.
And being what I am, not too many people can sneak up on me like that.
E sendo o que eu sou, não há muita gente que o possa fazer.
I can sneak you into gen pop.
Posso fazer-te entrar na população geral.
You got a sneak preview you could share with us, beautiful lady?
Já tens alguma conclusão preliminar, que possas partilhar connosco, rapariga bonita?
Aria and Emily would find some excuse to leave, then Spencer will sneak out in the middle of the night.
A Aria e a Emily arranjavam uma desculpa para se irem embora, e a Spencer desapareceria a meio da noite.
You sneak up on me in the shower, I am going to stab you in the eye with a nail file.
Ia espetar-te uma lima num olho.
He forgot to give it to us, and then he came and tried to sneak it in there. Why wouldn't he just tell us?
Porque não nos disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]