So i'm translate Portuguese
73,530 parallel translation
You can work in this area. I'm the only one here, so I must stay, but Sergeant-da Bhaduri will join you when he can.
Sou o único aqui, então tenho que ficar, mas o Sargento Bhaduri virá quando puder.
You don't need me for a simple engineering job, so I'm gonna help my mom out with something.
Não precisam de mim num trabalho de engenharia, por isso vou ajudar a minha mãe com uma coisa.
Sweetie, I told them it was a terrible idea, but I'm so happy to see you.
Oh, querido, eu disse-lhes que era uma terrível ideia, mas, estou tão feliz em ver-te.
- Yes, so I've heard. - Yeah, and I'm doing your job
Sim, e eu agora estou a fazer o teu trabalho na empresa, então...
I'm so happy you guys are going.
Estou tão feliz que vocês venham.
So then he walks in the exam room and he's like, "Hi, I'm Dr. Sheffield, the vetinarian." And I'm like,
Então ele entra na sala de exame e ele é tipo, Olá, eu sou o Dr. Sheffield, o vetrinário. E eu sou como,
David, I'm so incredibly proud of you.
David, estou muita orgulhosa de ti.
So, no, I can't say I'm shocked they got into some kind of trouble.
Então, não, não estou surpreso que estejam em problemas.
So you think... I'm good enough for her?
Achas que sou bom que chegue para ela?
He's just so jet-lagged, I'm letting him sleep.
O fuso horário alterou-o tanto que está a dormir.
And I'd rather be in Montana shooting salmon, so I've decided I'm not going to go to the NFL owners meeting this year.
Prefiro estar no Montana a disparar sobre salmões. Por isso, decidi que não vou ao encontro de donos da NFL este ano.
I'm so mad at you, then throw your drink at me!
Estou tão zangada, atira-me com a tua bebida!
[laughing] And so I'm on the floor, and I hear someone say,
Eu estava no chão quando ouvi alguém dizer :
I'm so confused.
Estou tão confusa.
So, if I'm right, just continue to lie there and not make any sounds at all.
Se eu tiver razão, continua deitado sem fazer som nenhum.
M.E.'s gonna make me some molds so I can track down
Os legistas vão fazer uns moldes para eu poder rastrear
Well, I don't get a lot of names at my job, so I'm super good with faces.
Não me lembro de muitos nomes no meu trabalho, mas sou óptima com caras.
I'm glad you think so, son.
Fico feliz por pensares assim.
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
I'm so screwed.
Estou lixada.
I'm so glad we got to do this.
Ainda bem que fizemos isto.
I feel like I have full-body hernia. Yeah, I'm so winded.
Agora vou ter de engendrar uma tala para pénis.
I'm so sorry.
Lamento imenso.
Yeah, but I'm so much drunker this time.
Sim, mas desta vez estou bem mais bêbada!
So, yep, I'm interviewing you.
Por isso, sim. Vou entrevistar-te.
So, you get to "undercurrent" all over your primary ex because you've decided that I'm not fluid, I'm a lesbian?
Podes fazer insinuações subtis à tua ex porque decidiste que afinal sou lésbica?
Okay, so I'm good.
Eu estou bem.
I was raised in a household of women... mom and two big sisters... so I'm very comfortable on this side of the fence.
Mãe e duas irmãs mais velhas, por isso, estou à vontade aqui.
So I'm... I'm the genius.
- Eu sou o génio.
I'm sorry, but fuckin'A. That was so damn beautiful.
Desculpa, brutal, isso foi tão bonito.
I'm gonna need a little more convincing, so let's finish up at my house, okay?
Preciso de ser convencida. Vamos acabar isto lá em casa.
So, please, I'm asking you to come back with me.
Por isso, peço-te, volta comigo.
I mean, I'm pretty stoned, so that could be fun or terrifying... or maybe both. And I guess that's how this is all supposed to work, right, so...
Estou muito pedrado, isso tanto podia ser giro como aterrador ou ambos e acho que é assim que isto deve funcionar, por isso...
Well, I would remind you that I'm only pretending to be tied up, so...
É aí que eu te relembro que não estou mesmo amarrado, por isso...
I'm so fucking scared, Carm.
Eu estou tão assustada, Carm.
You think that I'm so confused and guilt ridden that I'm driving myself over the edge?
Que estou tão confusa e consumida pela culpa que inflijo isto a mim própria?
And with rent this high, I'm gonna have to start my firm in a yurt, so I win.
Dado o preço das rendas, vou ter de abrir um atelier numa tenda, por isso, ganhei.
We got all schmaltzy, we had crazy amazing makeup sex, but her parents are showing up tonight, so I'm in a time-out so they can play normal for a couple days.
Ficámos todos muito sentimentais e fizemos sexo incrível, mas os pais dela vêm de visita e eu estou de castigo para eles brincarem aos casais normais durante uns dias.
Did I mention I've found you a ride to school so I'm no longer punishing myself?
Já disse que te arranjei boleia para a escola e não tenho de me castigar?
Ohhhh, right. Okay, so I'm your white-trash baby vessel.
Certo, sou apenas o lixo branco que carrega o vosso bebé.
Yeah, and now we're playing this big ruse that I'm their white-trash surrogate so I can stay while her parents visit.
- Sim. E agora sou a barriga de aluguer para ficar cá durante a visita dos pais.
Okay, you little shit. Now you've narced me out and called me a hooker, so I'm gonna give you an ass beating your mom should've given you a long time ago.
Sua fedelha, denunciaste-me e chamaste-me prostituta, por isso, vou dar-te a sova que já devias ter levado há muito tempo.
- I'm not so little!
- Não sou minorca.
- Yeah, I'm ready to go. - You think you're so tough?
- Achas que és rija?
Seems like you're under the impression that this can become more than mutual masturbation, so I'm just gonna end it right here.
- Não. Parece que achas que isto pode ir além da masturbação mútua, por isso, vou cortar isto pela raiz.
Oh, I'm so excited, I'm shaking.
Estou tão entusiasmada que até tremo.
So, Jack, anything around this home of yours you need a real man to fix while I'm here?
Há alguma coisa nesta casa que precise de ser consertada por um homem a sério?
Dr. Wellerstein said Jack has unusually fragile sperm, so I'm supposed to move as little as possible or they could, you know, die.
O Dr. Wellerstein disse que o esperma do Jack é invulgarmente frágil e eu tenho de me mexer o menos possível ou eles podem, estão a ver... morrer.
I'm in a timeout so they can play normal.
Estou de castigo para eles brincarem aos casais normais.
I mean, they want one, so... and I'm with them.
Quer dizer, eles querem, por isso... E eu estou com eles.
Yeah, so instead of having you killed, I'm just gonna kick you in the balls - with these pointed toe heels.
Em vez de te mandar matar, dou-te um pontapé nos tomates com estes saltos.
so i'm told 61
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34