So i'm just gonna translate Portuguese
1,038 parallel translation
I'm just so afraid he's gonna do it again. You know, really do it.
Tenho tanto medo que ele volte a tentar, mas a sério.
So... after nine years, you're just gonna fire me, and that's it? Look, I'm sorry.
Então, depois de nove anos, vais despedir-me assim, é isso?
I'm gonna Kill you anyway, Krycek, so just tell me the truth.
Vou-te matar de qualquer forma, Krycek, por isso diz-me a verdade.
So I'm just gonna tell you the truth.
Vou dizer-te a verdade.
So if everybody just keeps playin'it cool, I'm talkin'to you, too, Richie, then everybody's gonna get what they want.
Portanto, temos todos calma - incluindo tu, Richie - e todos teremos o que queremos.
- I'm a little too groggy to eat, so I'm just gonna jump in the water and try to swim it off.
- Estou um pouco zonza para comer, por isso vou dar um mergulho e dar umas braçadas no mar.
- Okay, so I'm just gonna move your...
- Vou só desviar-lhe...
This phone's gonna run out of change any second... so I'm just gonna say so long now.
A chamada vai cair a qualquer altura... portanto só vou dizer até qualquer dia.
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Por que não vais brincar com os teus brinquedos do ano passado... e eu vou ter uma longa conversa com o teu o pai, sobre a natureza da realidade dele.
I'm just so scared I'm gonna wanna bail on her.
Tenho tanto medo de vir a querer abandoná-la.
So if it's not a problem for you, I'm just gonna get this over with.
Portanto, se não te importares, vou despachar isto.
So I'm- - I'm- - I'm gonna let Coop's brother take that test for me, just get it over with.
Por isso, deixarei que o irmão do Coop faça o teste, para despachar isto e depois...
So, I'm just gonna write you up for 70.
Eu apenas vou aumentar para sete.
It's just you and T-Rex in this scene, so I'm gonna need a lot of hot action before I bring in your stunt cock, all right?
Separa as pernas. Poê os braços para cima.
So I'm just gonna wait.
Por isso, vou esperar.
It's... so... so I'm just gonna...
Tínhamos duas teorias : Ou foi ele, ou foram os dois. Se ele tivesse agido sozinho, ela seria uma prova.
All the wrong people knew who I was anyway so I figured I'm just gonna put up a flag and hope a friend sees it.
Todos os negros sabiam quem eu era, por isso achei melhor dar-me a conhecer a algum camarada.
Well, I'm gonna draw against you, Chick, so you better just go ahead and do it.
Pois eu vou tirar à sorte contra ti, por isso é melhor que o faças.
I was just washing. So now I'm clean, and I'm gonna go.
Estava a lavar-me, mas agora já estou limpinho.
I'm, uh, I'm just gonna... So, are you...
Vou só...
So, I'm just gonna stick to the lesson plan she left.
Portanto, vou seguir os planos das aulas que ela deixou.
So, I'm gonna have to just make the best of this...,
Eu o vigiarei de perto. - Você vem comigo.
I'm gonna pass around just a little tiny bit, and I want you all to take a smell so you know when someone is smoking mari-ja-uana near you.
Eu vou passar só um bocadinho e quero que todos o cheirem para que vocês saibam quando alguém estiver a fumar Mari-ja-uana ao pé de vós.
So I'm going in there, and take off my clothes, and when I come back, we're just gonna do it!
Eu vou ali dentro despir-me e quando voltar vamos à acção!
You know, guys, I had a late night with a Kreemorian fangor beast, so I'm gonna just shut my eyes for a bit. Go on. You know?
Fiz serão com uma besta de Kreemorian Fangor, por isso, vou fechar os olhos por um pouco.
So, I have decided now I'm just gonna help people, people like these poor, miserable souls.
Sim, por isso eu decidi, que agora, vou ajudar gente, gente como estas, pobres e miseráveis almas, olha.
I don't really know how to say this, so I'm just gonna say it.
Não sei bem como dizer, então vou dizer de uma vez.
I'm asleep. " So I'm just gonna tell a little lie, okay?
Estou a dormir. " Portanto só vou dizer uma pequena mentira, ok?
SO ONE DAY, I JUST TOLD HIM, I'M NOT GONNA DO THAT ANYMORE.
Então, um dia eu disse que nunca mais faria aquilo.
So, Max, what I'm gonna suggest to you... is that we just go back into the bio lab now so that I can take a sample... so that I can see what I'm thinking is wrong, you know... that I got the wrong cells.
Por isso, Max, o que vou sugerir-te é que voltemos ao laboratório, para eu poder recolher uma amostra, para poder ver que o que penso está errado. Que vi as células erradas.
So I guess I'm just gonna hit the hay.
Acho que vou para a cama.
Okay, this is hard, so I'm just gonna say it.
Ok, é difícil, portanto vou dizer logo.
I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.
Eu nunca suportei a minha mãe, portanto quando ela chegar, eu levo-a para a Russian Tea Room.
So instead of riding your ass I'm just gonna tell you what's going on here and let you figure out how best to help us out up here
Por isso, em vez de o descompor, vou contar-lhe o que se passa aqui e deixá-lo pensar numa forma de nos ajudar.
Listen, I'm gonna have a pop quiz tomorrow, and I have my shift at the coffee shop, so I was just thinking.
Brian, acho que tenho um teste, amanhã. Além disso, tenho de trabalhar.
Fuck, I trust you, so I'm just gonna lay this right on you.
Eu confio em ti, portanto vou abrir-me contigo.
You don't say... well, the rind is an inch big, so I'm just gonna cut and chuck it.
Não é porque a casca é grossa que você corta e joga fora.
If they get to Rev once, just one time, I swear to God, I'm gonna hit you so hard, by the time you come to, ooh, boy, you're gonna need a new haircut. You understand me?
Se o Julius e eu apanharmos o Rev, levas uma tareia tal que quando acordares vais precisar de um novo corte de cabelo.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
Não tens motivos para confiar em mim e sei que não queres ouvir mais promessas,... portanto, vou apenas dizer-te a verdade.
But my friends are, uh, probably waiting for me, so, I'm... I'm gonna just get going.
Mas o meus amigos estão provavelmente à minha espera, por isso vou-me embora.
As much as I'd like to roll out the "voluntary" red carpet, and welcome you here to your own bombing party, I can't find it in my bones to overrule my gut, so I'm just gonna ask you the obvious question.
Por mais que queira rebolar no tapete vermelho do "voluntária", e recebê-la na sua própria festa explosiva, não encontro nos meus ossos forma de ignorar o meu estômago, então vou apenas fazer-lhe a pergunta mais óbvia.
It just sounds so crazy, and you're gonna think that I'm...
É só que parece de loucos, e vocês vão pensar que eu sou...
I'm as open as I'm gonna get in the next five minutes, so let's just do the damn spell.
Está tão aberta como vou ficar nos próximos cinco minutos, por isso, vamos mas é lançar o raio do feitiço.
I'm not gonna get my fingers melted off just so you can get a kick. OK?
Não vou derreter os meus dedos para tu te divertires, ok?
I've called and you haven't called me, so then I thought I'm just gonna go, because being in a relationship means taking a risk... a leap of faith.
Tenho-te ligado e não me respondeste, portanto, pensei em aparecer, porque estar numa relação significa correr um risco... um voto de fé.
I... So, um, I'm just gonna let you fellas get to know each other.
- Acho óptimo que o Steven tenha um patrão que se preocupe ao ponto... de vir até cá e falar connosco da parte dele.
It is. so I'm just gonna say it.
E é, por isso vou directo ao assunto.
And... and just so you know, I'm gonna need boyfriends.
E só para que saibas, vou precisar de namorados.
I'm just gonna come so hard inside of you. And it's getting hotter and hotter.
Estou cada vez mais excitado e depois começo a abrandar.
So I said, "Well if that's how you feel I'm just gonna cut you off altogether."
Então, eu disse : "Bem se é assim que pensas vou cortar, definitivamente, relações contigo."
So I'm just gonna go on with my new life.
Por isso agora vou embora seguir a minha nova vida.
so i'm just gonna say it 18
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm telling you 18
i'm just gonna 226
i'm just gonna say it 75
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm telling you 18
i'm just gonna 226
i'm just gonna say it 75