So i'm telling you translate Portuguese
335 parallel translation
So as a son I'm telling you : Have confidence.
Então, como um filho, estou te dizendo, tenha confiança.
So I'm just telling you about Pard, in case you want him for your own dog.
Por isso conto a história do Pard, se por acaso quer ficar com ele
But as I've been telling it to you, I've been thinking. I'm not so sure.
Mas conforme lhe contava, andei pensando. Não sei, não.
I'm telling you the truth, so help me.
É a verdade, juro.
You asked me, ma'am, so I'm telling you.
Perguntou-me, senhora, e eu respondi-lhe.
I'm just telling you so you'll know where to find me.
Só te estou a dizer para que saibas onde me poderás encontrar.
I'm telling you : there's so much excitement...
É o que te digo : a fábrica está num autêntico rebuliço...
I'm telling you all this so you'll feel no guilt whatsoever about marrying Bert.
Digo-te isto tudo para não teres má consciência se casares com ele.
♪ And so I'm telling you this time you'd better stop
Então estou a avisar que desta vez é melhor parares
This may be the last chance I'll ever have to tell you to do anything. So I'm telling you, shut up.
Talvez seja a última vez que poderei mandar em você, por isso, cale-se!
I'm telling you so you'll know where I am, in case anybody should ask.
Estou a dizer-te para que saibas onde estou, caso alguém pergunte.
I'm telling you this so that, if it does happen to you, you'll know it's not madness.
Mas se te acontecer o mesmo, quero que saibas que não é demência.
And he didn't have the guts to tell you, so I'm telling you.
Ele não se atreve a contar-to, assim sendo, digo-to eu.
Well done! But sir, are you so sure you'll save your daughter's life? I'm telling you before you do something stupid.
Doutor, você considera-se um azarado, mas na realidade é um sortudo, viemos para dar uma boa notícia.
I'm telling you this so, now or later, you ought not to feel any guilt.
Estou a dizer-te isto agora para não sentires culpa mais tarde.
Kelly, the only reason I'm telling you this is because you're so used to failure.
Kelly, só vou dizer-te isto por estares tão habituada ao fracasso.
I'm telling you Frank, his hands were so big... they felt like ice, even through his gloves.
Digo-te Frank que as suas mãos eram tão grandes e pareciam geladas, apesar das luvas.
I'm telling you... this guy is right on the numbers. It's so simple.
Não tenho dúvidas de que este é o tipo ideal!
So I'm telling you we are turning back.
Como tal, digo-te que vamos regressar!
So I really mean it, when I'm telling you, Zed,
Estou-te a dizer a verdade, Zed.
So I've decided to invest it all in... I can't believe I'm telling you this.
Por isso, decidi investir tudo em... Nem acredito que lhe estou a contar.
You wanted a story, So I'm telling you a story.
Você queria uma história, então te contei uma história.
Telling strangers I'm too good to miss lf I'm wrong, I hope you tell me so
Digo a estranhos Maravilhas de mim Se estou enganada Espero que me diga
So listen to what I'm telling you.
Por isso, ouve o que eu digo.
I'm just now getting around to telling you, but I fixed that washing machine so that boy ain't gotta tote that laundry no more.
Estava para lhe dizer mais cedo, mas eu consertei a máquina de lavar roupa para que o rapaz não tenha de ir à lavandaria.
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny.
Malta... ... finjam que estou a contar-vos uma história que tem imensa graça, sim?
I'm telling your mommies you said it, so you might as well.
Vou contar às tuas mamãs que o disseste, por isso, tenta.
So I'm telling you again, he's mine.
Então eu vou repetir novamente, ele é meu.
Look, I'm telling you what I saw, Doc! So...
Digo aquilo que vi!
I'm telling you our sources have come up empty so far, but we're working on it.
As nossas fontes não recolheram informações. Mas estamos a tratar disso.
So you know I'm not exaggerating when I say that he's considered to be one of the best combat officers in the fleet and I'm telling you right now that even with the entire crew of the Defiant with him my father would never try to pull off something like this.
Por isso, sabem que não exagero, quando digo que é considerado um dos melhores oficiais de combate da Frota, e digo-vos já que mesmo com toda a tripulação da Defiant, o meu pai nunca tentaria fazer uma coisa destas.
I'm telling you I'll kick you so hard.
Olha que levas.
So, you're telling me I'm a non-smoker.
Então estás a dizer-me que não sou fumador.
So does telling you mine. But I need to see you, I'm dying to eat your pussy.
Econto-te asminhas mas quero ver-te, sópenso emlamber-te arata.
And I'm telling you, Doug, we are gonna be so proud of you.
E sentiremos muito orgulho de você.
I'm telling you, never realized one body could hurt so much in so many places.
Estou a dizer-te, não sabia que o corpo podia doer tanto em tantos lugares.
I'm telling you, my heart is pumping so fast I think it'll explode out of my chest.
Digo-te que meu coração pulsa tão forte que parece que vai explorar.
I'm telling you, your love story tonight is going to be so (? ).
Estou te dizendo, sua história de amor hoje à noite vai ser maravilhosa.
I'm telling you, after my therapy session, I felt so loose.
Estou a dizer-te, que depois da minha terapia, sinto-me tão solta.
And, I'm telling you, they have taken her so that it can continue.
E eles levaram-na para poderem continuar.
I'm sorry I got so ma at you before I just don't want him... you know, terrified of telling...
Desculpa eu ter-me zangado tanto contigo Eu não o quero... Sabes, um medo terrificante de contar...
I'm telling you now, because I'm gonna enjoy it so much more... if I know that you could stop me if you weren't such a fucking freak.
Digo-te isto porque me vai dar muito mais gozo saber que me podias impedir se não fosses tão anormal.
I'm telling you, Debra, that stuff you made is so great, I woke up thinking about it.
A sério, Debra, a comida que fizeste é tão deliciosa que acordei a pensar nela.
So I told Lizzie, now I'm telling you.
Disse à Lizzie e vim dizer-te.
I'm telling you, he is so smart.
Além disso, é muito esperto.
"I`m pretending to whisper so Jake thinks I`m telling you a secret, and will confess revealing a secret and confirming everything I whispered in your ear."
"Estou a fingir que estou a sussurrar para o Jake pensar que te estou a contar um segredo, e vai confessar revelando um segredo e confirmando tudo o que te estou a dizer ao ouvido."
so I'm telling you.
Não sejas idiota! Ele não está aqui, por isso conto-te.
Okay, so you're telling me I'm broke? Not yet, but...
Eu sei como.
I'm just telling you to be careful.
So te digo para teres cuidado.
I'm just telling you that if we're chasing down some crazy girl in the middle of the night, the only reason that I'd do something so nuts is because you and I were dating again.
Só estou a dizer que se andamos atrás de uma doida no meio da noite, a única razão para fazer essa coisa tão doida é porque tu e eu estávamos num encontro novamente.
And so I'm telling you.
Por isso, estou a contar-te.
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm just gonna 18
i'm telling you 3790
i'm telling you the truth 191
so i'm thinking 45
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm just gonna 18
i'm telling you 3790
i'm telling you the truth 191