So it's translate Portuguese
59,861 parallel translation
Happy valentine's day, everyone. So, we're gonna start it off with one for all the lovebirds out there.
Vamos começar com uma música dedicada aos pombinhos.
So if it's okay with you, I think we should just take our time being engaged.
Assim, acho que devíamos aproveitar o facto de estarmos noivos.
But no one's gonna come see it, sir, unless you tell them to, so I am begging you, please... give us another chance.
Mas ninguém a irá ver se o senhor não a recomendar. Assim, imploro-lhe, por favor. Dê-nos outra oportunidade.
- I'm so sorry. - It's okay.
- Sinto muito.
Is it possible, Mr. Haller... and I'm not a psychiatrist, so... but is it possible that this whole thing... the girl, the incident... that it's just part of your illness, a delusion?
É possível, Sr. Haller e eu não sou psiquiatra, então... é possível que tudo isto... a rapariga, o incidente... sejam apenas parte da sua doença, uma ilusão?
It's gonna be so exciting.
Isto vai ser demais.
But it's so good.
Mas é tão bom!
So what's wrong with it?
O que se passa com isto?
And so we retreat... for the familiar, places we feel safest, behind the walls of our righteous fortresses, but it's all a fairy tale.
Por isso retiramo-nos para os lugares familiares onde nos sentimos mais seguros. Por trás dos muros das nossas fortalezas de integridade. Mas não passa de um conto de fadas.
- And it will... just so long... as it lives in the hearts of righteous people. - I don't give a shit what you want to call it, but if you truly want to do God's will on Earth... - Amen.
E assim será, enquanto morar nos corações dos justos.
So now it's your job to look after Mr. Barnes and his daughter, and his father.
Agora é a sua missão cuidar de Mr. Barnes e da filha dele. E do pai dele.
- Stop it! It's our bloodline that makes it so powerful.
A nossa linhagem é o que nos torna tão poderosos.
And if he's not the Alpha, the next likely option is the muscle, but he's our latest victim, so it has to be one of the women.
E se ele não é o Alfa a opção mais plausível é o capanga, mas ele é a nossa última vítima, então é uma das mulheres.
That's why we work so hard to build it.
É por isso que trabalhamos duro para o construir.
So we're talking free housing, free cable, free commute,'cause it's close to here... free pool!
Têm alojamento, TV por cabo e transporte gratuitos porque é perto. Piscina gratuita.
It's so crystallized, and that's what I need.
Está tão bem cimentada e é isso que eu preciso.
So, it's deeper than that, really. Okay?
É mais profundo do que isso, percebe?
We're gonna nail this puppy down so hard, it'll think it's been crucified, huh?
Vai cantar tão alto que vão achar que estão na ópera.
So, it's just gonna be for a few weeks.
É só durante algumas semanas.
There, you go in, it's so cold, you die.
Entram lá e está tanto frio que morrem.
Well, for me... it's usually'cause I'm high... or drunk, or someone has done something to make me feel so small and insecure... that I have to do something to remind myself that I exist.
Bem, no meu caso, costuma ser porque estou drogado ou bêbado, ou alguém fez algo que me fez sentir tão insignificante e inseguro que tenho de fazer algo que me lembre de que existo.
Well, it's my first pack since Randy was born, so...
Bem, é o meu primeiro maço desde que o Randy nasceu.
That would be an irrational act of someone so blind with pain they think they're reaching for the cure... when, in fact, it's just more poison.
Isso seria um ato irracional de alguém tão cego de dor, que acha que encontrou a cura quando a luta é apenas mais veneno.
Yeah, it's so gross.
É tão nojento.
All right, I see pooling, so it's definitely amniotic fluid.
Estou a ver um líquido, certamente é fluido amniótico.
So it's up to you?
Então isso depende de si?
So much power, it's making you sick.
O poder é tamanho que te põe doente.
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on.
A primeira vez é para aceitares que é real, e depois focamos no trabalho... Regressar aos momentos do teu passado quando viste a tua "doença" começar.
It's a facility in the woods, so we have to go in on the ground.
São instalações na floresta, por isso, temos de agir no terreno.
Well, that would make him God and he's crazy, so... Stop it.
Isso faria dele Deus e ele é louco, por isso...
So I know it's a stretch of our price range, but we were thinking about something on the west side.
Sei que passa do nosso orçamento, mas estamos a pensar em algo nos arredores.
The old clock on the wall says it's time for your meds, so let's pick this up tomorrow.
O velho relógio na parede diz que está na hora dos seus medicamentos, por isso, continuamos amanhã.
So where is it? When it's not there, I mean.
Então onde está, quando não está lá?
So if it's not in one of us...
Se não está dentro de um de nós...
So, it's not... the Devil?
Então não é o Diabo?
It's the end of the season, um, semester, so you're gonna have to work very hard to catch up.
É o final da estação... Do semestre, têm de estudar para recuperar.
Because life is so short, it is so rare to meet, to find someone who shares one's brilliance, one's charm, one's dubious moral code in a world gone gloriously wrong.
Porque a vida é tão curta e é tão raro conhecer e encontrar alguém que partilhe a nossa inteligência, charme e código moral duvidoso num mundo completamente deturpado.
She was from Georgia, so that's what she called it.
Ela era da Geórgia, então chamava-lhe assim.
That would explain why it's so important for him to display the bodies on the outside of the buildings.
Isso explicava porque é tão importante para ele expor os corpos no exterior dos edifícios.
So it's each man for himself.
Agora é cada um por si.
- So, wake up next to them, that's it?
- É só acordar ao lado deles?
So, you think it's that easy, Booth?
Achas que é fácil, Booth?
So, our assignment isn't just seduction, it's home-wrecking?
A nossa missão não é sedução, é destruição de lares?
So I'm not letting it go till it's done. Okay.
- Só paro quando estiver cumprida.
It's not jagged, so the blade wouldn't be serrated.
Não é irregular, então a lâmina não é serrilhada.
You've been set on it since winter, so there's no point fretting now.
Pensas nela desde o inverno, escusas de estar nervoso.
If you say so, I'll stop. I can stop when I make up my mind to it, although it's difficult.
Posso calar-me, embora seja um esforço grande.
I'm glad it's a pretty morning so we won't be driving back in the rain.
Felizmente está uma manhã bonita. Não vamos apanhar chuva.
It's all very well to... read sorrowful stories and imagine yourself living through them heroically, but... it's not so easy when you're actually woeful, is it?
É fácil lermos histórias tristes e imaginarmos que as vivemos heroicamente,
That's what ministers say in church, so I suppose it's all right for private prayer?
É o que os párocos dizem na igreja. Podemos dizer o mesmo em casa?
It's so easy to love Green Gables, isn't it?
É fácil gostar de Green Gables, não é?