So what are you gonna do translate Portuguese
844 parallel translation
So what are you gonna do, just stand there and listen?
Então, o que vai fazer, só ficar aí e ouvir?
So what are you gonna do, let a dead man destroy your life?
O que vai fazer, deixar que um morto lhe destrua a vida?
So what are you gonna do?
Então o que fará?
- So what are you gonna do?
- O que vais fazer?
I'M NOT NEGOTIATING WITH YOU, ANDY. I DON'T WANT ANYTHING EXCEPT A LIFE. SO WHAT ARE YOU GONNA DO?
Ok, ok, estás a falar a sério... já percebi isso, mas ouve...
So what are you gonna do now?
Então e o que vai fazer agora?
So what are you gonna do?
Que queres fazer?
So what are you gonna do, Malone?
O que vais fazer, Malone?
So what are you gonna do now, huh?
E agora?
Jesus. So what are you gonna do then?
Que vais fazer?
- So what are you gonna do?
- Que vais fazer?
- So what are you gonna do?
- O que vais fazer? - Dar-lhe um tiro.
what's the matter? You got no sense of humor? - So what are you gonna do about it?
Minha equipe de softbol ganhou nesta liga quatro anos seguidos... e agora serão cinco.
- So what are you gonna do?
Que vais fazer?
So what are you gonna do for money?
Como vais ganhar a vida?
So, what are you gonna do about Eels and Fisher?
Que vais fazer quanto ao Eels e o Fisher?
So, what are you gonna do tonight, Marty?
O que vai fazer esta noite, Marty?
So, what are you gonna do tonight, Marty?
O que vais fazer esta noite, Marty?
So, what are you gonna do?
Então, o que vai fazer?
So. what are you gonna do about it?
E o que vai fazer?
- So? What are you gonna do?
- Então, que vais fazer?
I know what those boys are gonna like tonight, and so do you.
Sei do que eles vão gostar esta noite, e você também sabe.
So.. he don't cost peanuts. but what are you gonna do?
Podiamos ter-lhe comprado uma grade. De malditos, desgraçados "buggys".
So, what are you gonna do?
E então o que vais fazer?
So, what are you gonna do?
E agora que vais fazer?
So what you are gonna do, gentlemen, is you're gonna make my word good.
Portanto, meus senhores, vão honrar a minha palavra.
So, what are you guys gonna do?
- Boa noite. - Boa noite.
- So, what are you gonna do?
- Então, que vais fazer?
So, what are you gonna do?
E o que vais fazer?
- So, what are you gonna do?
- Que vais fazer?
So... what are you gonna do now that you're home?
Então... o que é que vais fazer, agora que estás em casa?
So, what are you gonna do now?
Então, o que você faz agora?
So, uh, what are you gonna do now? Do you- - Do you have any idea?
Então, o que vais fazer agora?
So, what are you gonna do?
Então, que tencionas fazer?
So, uh... what are you gonna do now?
Então, o que vais fazer agora?
You'd think after three marriages between us we'd be better at this. So, what are we gonna do? Well....
Bem, não posso desistir da música, mas, posso procurar uma actuação fixa, e, onde a conseguir, viveremos lá.
No, tomorrow's Mother-Daughter career day at school, and some of the moms are gonna talk about what they do, so I volunteered you for refreshments, and I need 800 cookies by tomorrow.
- Olá, Kelly. - Contaste, não foi? Só sobre a pintura com spray.
So, what are you gonna do first?
Então, o que vais fazer primeiro?
So, what are you gonna do now?
Então, o que vais fazer agora?
So, what are you gonna do?
E então, malta, que vamos fazer?
So, what are you gonna do?
Que vais fazer?
So, what are you gonna do with yourself now, Adam?
O que vais fazer agora?
So what are you guys gonna do?
Então o que vão fazer?
Yeah, so, uh, what are you gonna do?
Então, o que vai fazer?
So, what are you gonna do, kill me?
Portanto, aquilo que ira fazer, me matar?
So, what are you gonna do now, birthday boy?
Então o que vais fazer agora, aniversariante?
So, what are you gonna do with that one now?
Que vais fazer ao blusão?
So, what are you gonna do?
Que vais fazer? !
So, what are you guys gonna do with your share of the money?
Que fazeis com a vossa parte?
So, what are you gonna do with the car?
O que é que tu vais fazer com o carro?
So, Kramer, what are you gonna do?
Que vais fazer, Kramer?