English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Solidarity

Solidarity translate Portuguese

293 parallel translation
For solidarity with the workers...
Por solidariedade com os trabalhadores...
Giving money to show solidarity with the men at the front.
Dar dinheiro para mostrar solidariedade para com os homens na frente.
I'd like to ask the candidates to put aside their family or political differences or both in front of the village... that one of them will run to embrace in friendship, solidarity and equality.
Quero pedir que esquecendo seus assuntos familiares e políticos aqui mesmo diante de todos se abrancem solidários e fraternos.
He was the one who carried the word of God, farmers organized into cooperatives, introducing solidarity.
Era ele quem levava a palavra de Deus e organizava os camponeses em cooperativas, difundindo a solidariedade.
Maybe so, but you can't talk away the people's solidarity!
Talvez tenha razão, mas é uma questão de solidariedade!
It gives one a feeling of solidarity, almost of continuity with the past, that sort of thing.
Dá uma sensação de solidariedade, de continuidade com o passado, ou coisa parecida.
That's a false idea of solidarity!
Isso nao é solidariedade!
I spent half an hour with them and now I feel solidarity.
Possivelmente porque passei uma noite sob o mesmo teto.
The air of ordered calm, a feeling of solidarity, of financial wisdom.
O ar de calma ordenada, um sentimento de solidariedade, de sabedoria financeira.
Solidarity... yes, solidarity.
Diz isso, idiota. Sim! Solidariedade.
And therefore allow me on your behalf to hand over to Mr. Havelka, with whom we sympathize, this beautiful expression of our solidarity.
E além do mais, permitam-me em nosso nome entregar... ao Sr. Havelka, com o qual simpatizamos,... esta bela expressão de nossa solidariedade.
Solidarity among parishioners doesn't amount to much.
É verdade que a solidariedade dos paroquianos devia revelar-se mas a maioria deles faz ouvidos de mercador.
When two people face the world with unity and solidarity- -
Quando duas pessoas encaram o mundo com unidade e solidariedade...
I was saying, "solidarity with the masses"
Dizia-lhes : "Solidariedade com as massas."
With all due respect, Mr. Prosecutor, the growing unrest in the world today, the solidarity strikes, the riots, add proof, if it's needed, this is a political trial!
Com o devido respeito pelo meu colega da acusação, a agitação crescente a que assistimos no mundo de hoje, as greves de solidariedade, os tumultos, provam, se necessário, que isto se trata de um processo político.
E the main idea it was that alone it would be possible if we created a nation with team spirit, with solidarity, and all making the same effort, instead of fighting due the small differences of opinion,
E a ideia principal Empresário nazi era que só seria possível se criássemos uma nação com espírito de equipa, com solidariedade, e com todos a fazerem o mesmo esforço, em vez de guerrearmos devido a pequenas diferenças de opinião, à política externa e à política social, e por aí adiante.
I've been fighting for workers solidarity for 10 years.
Venho lutando para os trabalhadores " solidariedade por 10 anos.
For their loyalty to President Allende, they suffer attacks and sabotage in the name of union solidarity.
Por seu apoio a Allende, sofrem atentados e sabotagens dos corporativistas.
In Chuquicamata mine, 16th May the workers call off their solidarity strike with El Teniente com EI Teniente.
16 de maio, mina de Chuquicamata os mineiros rejeitam a greve de solidariedade com EI Teniente.
At the same time, in the city of Rancagua Shopkeepers, professionals and transport workers declare themselves on strike in solidarity with the striking miners
Nesse hora, em Rancagua, cidade mineira, comerciantes e transportadores fazem greve em solidariedade.
Total solidarity, eh?
Solidariedade.
It's simply a question of solidarity.
É uma simples questão de solidariedade.
Solidarity with the people of Vietnam is like the public's support to the gladiators in Rome.
Che se coloca se coloca na linha de frente por suas idéias. Isso é raro. ( Paul Seban )
Only the October Revolution is valid to his eyes, and the solidarity with the CPSU is replaced by the denunciation of the Party and the systematic and often injurious critique of its leaders.
Era a primeira vez que a lista de candidatos... para uma conferência não havia sido preparada de antemão. Qualquer presente no recinto podia participar no procedimento. Qualquer delegado era livre para desafiar o orador.
- I was just showing solidarity with you!
- Estava só a ajudá-lo.
- Solidarity, brother.
- Solidariedade, irmão!
Solidarity, Reg.
Solidariedade, Reg.
Solidarity.
Solidariedade.
It is not a case of making people have solidarity with the Vietnamese... the fact that the Vietnamese die every day.
Não se trata de trazer as pessoas à solidariedade com os vietnamitas, à questão dos pobres vietnamitazinhos que morrem todos os dias.
I think is is fundamental for the school student committees... that they hold a political position which translate... into a concrete and moral solidarity with the workers.
Penso que é uma das coisas fundamentais dos comités liceais que há uma tomada de posição política que se traduz numa solidariedade concreta e moral com os trabalhadores.
And, in a gesture of Socialist solidarity, hand it back to Beijing, right?
E num gesto de solidariedade socialista, devolvê-lo a Pequim, não é?
We're gonna have a lot more revolutions where people get together, solidarity and that and...
Haverá mais revolução e pessoas a apelar á união. Solidariedade e aquela música dos Megadeth.
You rely too much on a nonexistent racial solidarity, Morales.
Confias demasiado numa solidariedade racial inexistente, Morales.
No solidarity.
Não são solidários.
It triggered solidarity movements.
Isso provocou movimentos de solidariedade.
What we need is solidarity!
Temos que ser solidários!
Raccoon solidarity started to unravel.
A preparação da Operação adiara os preparativos para o inverno.
Tonight he will lead a solidarity march... beginning outside city hall... and proceeding through Washington Square Park.
Hoje dirigirá uma marcha de solidariedade... começando na frente da Câmara Municipal... e seguindo através do Washington Square Park.
Out of solidarity.
- Por solidariedade.
My partner let one go, so I did too, just out of solidarity.
Não culpam nada. Dispensei-os.
solidarity.
Solidariedade.
Of our sense of solidarity.
Do nosso sentido de solidariedade.
Solidarity, baby.
Solidariedade, menino!
The women around here have strength in numbers and solidarity.
As mulheres daqui têm força em número e em solidariedade.
He's expressing computer nerd solidarity.
É o Oz. Ele é solidário com outra pessoa obcecada com computadores.
They were cramping our solidarity.
Estavam a restringir a nossa solidariedade.
Europe shows solidarity.
As amostras de solidariedade da Europa.
Don't start with that solidarity thing again.
Não comeces com aquela cena de solidariedade outra vez.
We, the people of Romania stand in solidarity with the people of the Republic of Cuba and their revolution in the face of the American threat to world peace
Nós, o povo da Roménia, estamos solidários com o povo da República de Cuba e com a sua revolução à face desta ameaça americana à paz mundial.
I'd like to draw your attention to the need for solidarity.
Gostaria de chamar sua atenção a necessidade de ser solidários.
Solidarity? Just say it, you idiot.
Solidariedade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]