Sorry to have bothered you translate Portuguese
75 parallel translation
Sorry to have bothered you.
Desculpe ter incomodado.
Sorry to have bothered you, Mrs. Manette.
Lamentamos tê-la incomodado, Mrs. Manette. Boa noite.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpe o incomodo.
Doctor Caleb. I'm sorry to have bothered you, Doctor.
- Desculpe ter incomodado.
Sorry to have bothered you.
Lamento ter incomodado.
Sorry to have bothered you (! )
Desculpe tê-lo incomodado!
Martin, sorry to have bothered you at home.
- Martin! - Está bom?
Sorry to have bothered you.
Desculpe o incómodo.
Sorry to have bothered you, Ms. Hudson. Good night.
Desculpe tê-la incomodado.
I've very sorry to have bothered you.
Desculpe pela inconveniência.
- Sorry to have bothered you.
Obrigado preciso disso.
Sorry to have bothered you.
Desculpe o incomodo.
I can tell when someone's... lying to me. I'm sorry to have bothered you.
Consigo perceber quando alguém mente... Desculpe tê-la incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
- Desculpe o incómodo.
Sorry to have bothered you.
Desculpe incomodar.
- I'm sorry to have bothered you.
desculpa ter-te incomodado.
Sorry to have bothered you.
Desculpe por incomodá-la.
I'm sorry to have bothered you.
Sinto muito, por incomodá-lo.
Sorry to have bothered you, Ted. People are waiting for me.
Desculpe o incômodo, Ted.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpe tê-la incomodado.
Sorry to have bothered you.
Desculpe tê-lo incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Lamento tê-la perturbado.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpe por tê-la incomodado.
Sorry to have bothered you!
Sinto ter-te molestado!
But Mr. Donaldson will do everything possible. Sorry to have bothered you.
Estão neste ambiente não civilizado há algum tempo.
I'm so sorry to have bothered you in this pathetic way, Lady Angkatell, - Night, night.
Boa noite, Lady Angkatell, peço desculpa pelo incómodo.
It would have been nice... but I have plenty of stuff without you, and I'm sorry to have bothered you.
Teria sido agradável, mas tenho muito material sem ti, desculpa ter-te incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpem tê-los incomodado.
I ´ m sorry to have bothered you. There are some facts about your husband ´ s death I need to understand.
Lamento que tenha tido que se aproximar, mas ainda há alguns aspectos sobre a morte do seu marido que eu queria esclarecer.
I'm sorry to have bothered you.
Sim, desculpe tê-la incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpa ter incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Lamento tê-la incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpa ter-te incomodado.
- I'm sorry to have... Do you fancy that? - Sorry to have bothered you with it.
Desculpa ter-te... ter-te dado trabalho...
I'm sorry to have bothered you
Desculpe tê-lo incomodado.
Well... I'm sorry to have bothered you.
Bem... desculpe tê-lo incomodado.
Well, sorry to have bothered you.
Bem, desculpa a maçada.
Sorry to have bothered you
Desculpe ter incomodado.
I'm sorry to have bothered you, Maddie.
Desculpa ter-te incomodado.
Sorry to have bothered you.
Desculpe tê-la incomodado.
Um, sorry to have bothered you.
Peço desculpa por vos ter incomodado.
I'm, uh, sorry to have bothered you, Heather.
Desculpa o incómodo, Heather.
Very sorry to have bothered you.
Desculpe tê-lo perturbado.
I'm sorry to have bothered you. - No.
Desculpe tê-la incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Desculpe tê-lo incomodado.
I'm so sorry to have bothered you with all this.
Desculpem-me de tê-los incomodado com isto tudo.
Sorry to have bothered you.
Desculpe tê-lo incomodado. Pode sair.
Oh... okay, I... Thank you for your time, and I'm sorry to have bothered you.
Eu... agradeço o seu tempo e desculpe o incómodo.
I am sorry to have bothered you.
Lamento tê-lo incomodado.
I'm sorry to have bothered you.
Lamento ter incomodado você.
- Sorry to have bothered you.
Desculpa ter-te incomodado.