Spectre translate Portuguese
214 parallel translation
- I'm a member of SPECTRE.
Sou membro de SPECTRE.
SPECTRE : "Special Executive for Counterintelligence Terrorism, Revenge, Extortion."
- SPECTRE. Poder Especial de Contra espionagem, Terrorismo, Vingança, Extorsão.
I thought there might be a place for you at SPECTRE.
Pensei que houvesse um lugar para si na SPECTRE.
And then, like SPECTRE, he strikes.
E depois, como a SPECTRE, ataca.
According to your instructions, I've planned for SPECTRE to steal from the Russians their new Lektor decoding machine.
De acordo com as suas instruções, planeei para a SPECTRE roubar aos Russos a sua nova máquina descodificadora Lektor.
It is most unlikely she would know I'm now working for SPECTRE.
É pouco provável que saiba que agora trabalho para a SPECTRE.
As an added refinement, I think SPECTRE would probably have the chance of a personal revenge for the killing of our operative...
Mais uma subtileza, acho que a SPECTRE teria a oportunidade de uma vingança pessoal pela morte do nosso operacional...
Welcome to SPECTRE Island. great honour I hope you had a pleasant flight.
Bem-vinda à ilha SPECTRE. Espero que o voo tenha sido bom.
SPECTRE.
SPECTRE.
Then it was SPECTRE who killed the Russian agent in the mosque.
Então foi a SPECTRE que matou o agente russo na mesquita.
Isn't she working for SPECTRE, too?
Ela também não trabalha para a SPECTRE?
Klebb works for SPECTRE now.
A Klebb trabalha agora para a SPECTRE.
And SPECTRE always delivers what it promises.
E a SPECTRE cumpre sempre aquilo que promete.
Pull over, SPECTRE Green.
Para o lado, SPECTRE Verde.
SPECTRE Red, SPECTRE Green, you're firing too close.
SPECTRE Vermelho, SPECTRE Verde, estão a disparar muíto próximo.
I regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six.
Lamento informá-los a todos da morte do ESPECTRO Número Seis.
SPECTRE is a fraternity whose strength lies in the integrity of its members.
A força da ESPECTRO confia na integridade dos seus membros.
We will hear from Number Two, who is in charge of our NATO project, the most ambitious SPECTRE has ever undertaken.
Vamos escutar o Número Dois, que tem a seu cargo o nosso projeto OTAN, o mais ambicioso que a ESPECTRO alguma vez empreendeu.
I have sent SPECTRE agent Count Lippe to the South of England where he is making the necessary preparations.
Já enviei o agente ESPECTRO Conde Lippe para o sul de Inglaterra onde se procedem às preparações necessárias.
Two atomic bombs, numbers 456 and 457, which were aboard NATO flight 759, are now in the possession of SPECTRE.
As duas bombas atómicas, números 456 e 457, que estavam a bordo do voo 759 da OTAN, encontram-se agora na posse da ESPECTRO.
Yes, I thought I saw a spectre at your shoulder.
Sim, pensei ver um espectro no seu ombro.
- The spectre of defeat.
- O espectro da derrota.
It's your spectre against mine.
Trata-se do seu espectro contra o meu.
Because he is Bond and, as an enemy of SPECTRE, should be killed.
Porque se chama Bond e, como inimigo da ESPECTRO, deve ser morto.
- SPECTRE.
- A ESPECTRO.
An organisation known as SPECTRE operates worldwide.
A organização conhecida por ESPECTRO opera a nível mundial.
Dragging Teresa to a convent further away the hideous spectre of Balthazar Coutinho's cynicism, sneering at our love and preventing our happiness.
Arrastando Teresa a um convento mais longe. A figura hedionda de cinismo de Baltazar Coutinho, escarnecendo do nosso amor e antepondo-se à nossa felicidade.
It would be a great honor for Spectre.
Seria uma grande honra para a Spectre.
On top of all this, is the spectre of a terrible drough which, for 6 months, has afflicted Mauritania, Mali,
Além disso, a seca que já dura 6 meses, aflige Mauritania, Mali,
The commander's name is Specter, I believe.
Creio que o nome do comandante é Spectre.
Report, Specter.
Relate, Spectre.
You have a wonderful opportunity here, Specter. - Use it well.
Tens aqui uma excelente oportunidade, Spectre, usa-a com sensatez.
This Specter seems to have done rather well... - for an early model.
Este Spectre parece ter-se saído bem, para um modelo antigo.
Why do you bother, Specter?
Porque te dás ao trabalho, Spectre?
Specter will contact us if he has anything to report.
O Spectre deve contactar quando tiver algo a relatar.
I have discovered that Specter has ordered more laser pumps and petro than any other garrison.
Apercebi-me que Spectre requisitou mais bombas laser e combustível que qualquer outra guarnição do sistema.
Lucifer, do you wish me to believe that Specter would submit false reports?
Lucifer, esperas que acredite que o Spectre fez falsos relatórios?
Commander, Specter reporting.
Relatório do Comandante Spectre.
You have the coordinates of the Galactica?
Spectre... Já tens as coordenadas da Galactica?
I'm counting on you, Specter.
Estou a contar contigo, Spectre.
Now, now, don't be too hard on yourself, Specter.
Não fiques assim, Spectre.
Specter is doing a wonderful job.
O spectre está a fazer um bom trabalho.
'Any progress? '
Algum avanço, Spectre?
-'You're a wonder, Specter.'
És uma maravilha, Spectre.
But Charles, look do you see the bovine spectre that I see?
Mas repara, Charles. Estás a ver o mesmo espectro bovino que eu?
In matters of death, SPECTRE is strictly impartial.
Em matéria de morte, a SPECTRE é estritamente imparcial.
SPECTRE's most audacious enterprise of any, next to which our previous ventures are inconsequential.
O mais audacioso empreendimento de todos na SPECTRE perto do qual todos os nossos empreendimentos anteriores são inconsequentes.
I am supreme commander of SPECTRE, the Special Executive for Counterintelligence,
Sou o comandante supremo da SPECTRE, O Executivo Especial para Contra-informação, terrorismo, vingança e extorsão.
Through the ingenuity of SPECTRE, the dummy warheads they carried were replaced with live nuclear warheads.
Através do engenho da SPECTRE, as ogivas de teste foram substituídas por ogivas termonucleares activas.
We have accomplished two of the functions the name SPECTRE embodies :
Nós realizamos duas das funções que o nome SPECTRE personifica :
- SPECTRE?
- SPECTRE?