English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Speech

Speech translate Portuguese

7,825 parallel translation
- That was a really bad speech.
- Foi um péssimo discurso.
Your speech was fantastic.
- O teu discurso foi fabuloso.
What's wrong with your speech?
- Qual é o problema do teu?
I thought you'll be giving your usual.. .. "this is not possible" speech again.
Pensei que ia dar o seu habitual discurso não é possivel.
I guess spewing hate speech pays well.
Acho que incitar ao ódio paga bem.
If you'll excuse me, I've got to go help Mr. Solbak write a speech.
Se me derem licença, tenho de ajudar o Sr. Solbak a escrever um discurso.
But not the speech at the theater.
Mas não o discurso no teatro.
Solbak has agreed to cancel all his future public appearances except for his speech at the Adler Strasse Theater tomorrow.
O Solbak concordou em cancelar todas as suas futuras aparições públicas excepto o seu discurso no Teatro Adler Strasse amanhã.
This is the press list for Solbak's speech.
Esta é a lista de imprensa do discurso do Solbak.
I have a speech to make.
Tenho um discurso para fazer.
Oh, the patterns of speech, the misspelling.
Os padrões de escrita, a caligrafia errada...
No speech?
Não há discurso?
Uh, the drinking, the woman, even that Darius was on the Internet advocating for women's rights and freedom of speech.
A bebida, a mulher, até que o Darius estava na Internet a defender os direitos das mulheres e a liberdade de expressão.
So you can save me the speech on the, uh... Three hearts, the two spleens, the seven nipples, for the ladies, or the fellas.
Pode poupar-me ao discurso dos três corações, dos dois baços, dos sete mamilos, para as senhoras ou para os homens.
I mean, fabulous speech, but you put yourself on far too high a pedestal.
Foi um belo discurso, mas pões-te num pedestal muito alto.
- Don't give me the "we're not all like that" speech, Elena, because you are.
- Não me dês o discurso do "não somos todos assim", Elena, porque são.
Should we abolish free speech because some can't interpret what we say?
Abole-se a liberdade de expressão por alguém não saber interpretar o que nós dizemos?
- Good speech.
- Bonito discurso.
It's not possible, but even this... Nice speech.
Não era possível, e mesmo assim foi bastante dispendioso...
Well, that was a very nice speech.
Foi um bom discurso.
This entire speech is about my son.
Todo o discurso é sobre o meu filho.
I caught Mellie's Springfield speech.
Vi o discurso da Mellie em Springfield.
Well, I would like to give a speech.
Gostava de fazer um discurso.
I've had problems with my hands and my speech.
Tenho tido problemas com as mãos e a fala.
Fabulous speech.
Discurso fabuloso.
♪ Martin's speech still echoes in my brain ♪
O discurso de Martin ainda ecoa Na minha mente
there's a good deal of pressure surrounding her speech.
Há muita pressão em volta do discurso dela.
Speech of a lifetime, Mr. President.
O discurso da sua vida, Sr. Presidente.
As soon as the president's speech goes wide, that rig and everyone on it becomes painted with a big, fat target.
Quando o discurso do Presidente for difundido, aquela plataforma, e todos aqueles que lá estiverem, torna-se num enorme e colorido alvo.
Your speech was awesome.
O teu discurso foi incrível.
I'm writing a speech. S... No.
- Estou a escrever um discurso.
He gave you the speech?
- Ele fez-lhe o discurso?
- It's your speech.
- O teu discurso.
I can cut off her speech, and play one that you record.
Posso cortar o discurso, e passar um que tu graves.
- No. We have to stop that speech.
Temos de parar o discurso.
Your speech is working.
O teu discurso está a resultar.
Gates Foley is going to the tunnel under the relay station to shut down your protégée's rousing speech.
O Gates Foley está a ir para o túnel por baixo da estação, para desligar o discurso vibrante da tua protegida.
- You stopped Zoe's speech.
- Paraste o discurso da Zoe.
How can I win over their hearts and minds if the damn speech only played a few hours?
Como posso tocar-lhes no coração se a porcaria do discurso só passou umas horas?
For what? Freedom of speech?
Liberdade de expressão?
Darnell's giving a speech here at the Central Park boathouse.
O Darnell está a discursar aqui na boathouse do Central Park.
What was that speech?
- Que discurso foi aquele?
You had to give a speech.
Tinhas de fazer um discurso.
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor. And I'm not ready to talk about it as if it's over. When it's not... over.
E toda a gente está à espera de que me levante e faça um discurso verdadeiramente comovente sobre ser sobrevivente e eu não estou disposta a falar nisso como se tivesse terminado, quando não terminou.
I-I skipped today's meeting because I... I decided that I'm gonna write that speech after all.
Faltei à reunião de hoje porque... decidi que vou escrever o discurso, afinal.
I don't give a crap about the speech.
Estou-me nas tintas para o discurso!
No.. I decided that I was gonna write the valedictorian speech and Aria offered to help me so she's waiting on me right now.
Decidi que iria escrever o discurso de orador da turma e a Aria ofereceu-se para me ajudar, por isso... está à minha espera, neste exacto momento.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
Passei as duas últimas semanas a escrever aquele discurso estúpido que, para começar, nem sequer queria fazer.
Speech! Speech!
- Discurso, discurso.
After the crown prince gives his speech here,
EMBAIXADA NAZI ESTADOS PACÍFICOS JAPONESES
( cruz ) speech, speech, speech!
- Vá lá, meu, vamos a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]