English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spend

Spend translate Portuguese

19,715 parallel translation
But right now, I need to go spend time with the woman I love and make things right, so I'm sorry, but you have to excuse me.
Mas, neste momento, preciso de passar tempo com a mulher que amo e redimir-me. Portanto, lamento mas tem de me dar licença.
That's why she wants to spend the rest of her life with me.
É por isso que quer passar o resto da vida comigo.
First thing tomorrow, you will inform your superiors that the trauma of today's experience was such that you have re-ordered your priorities and wish to spend more time with Bob, Tyler and the dogs.
Amanhã de manhã vai informar os seus superiores que o trauma da experiência de hoje foi de tal maneira que vai ter de reordenar as suas prioridades e que deseja passar mais tempo com o Bob, o Tyler e os cães.
I'm honored they want me to be president but I don't tell them how to spend their money.
É uma honra quererem-me como presidente, mas não lhes digo como gastar o dinheiro.
You don't want them deciding how many years your son is going to spend in prison.
Se o Taylor confessar, evitará o julgamento, e, provavelmente, terá uma sentença menos pesada.
Suzanne... I literally spend every weekend with you.
Suzanne, passo sempre os fins de semana contigo.
"The only time we waste is the time we spend thinking we're alone."
"O único tempo que perdemos é o tempo que passamos a pensar que estamos sozinhos."
Probably spend most of it on rims.
Provavelmente, vou gastar grande parte em jantes.
And it's time to spend a little in exchange for a burger.
E está na hora de gastar alguma em troca de um hambúrguer.
- Arjun, it seems from the way you talk that I couldn't spend much time with you.
Arjun. Da maneira que fala parece que eu não lhe dediquei muito tempo.
You didn't spend much time with me, rather with us.
Não passou muito tempo comigo nem conosco.
Because I wanna spend my present with you.
Porque hoje eu quero passar o meu presente consigo.
He'll spend the rest of his life behind bars.
Ele passará o resto da vida atrás das grades.
All right, just to be clear, you will spend the rest of your life in prison if we find out you've been withholding information that could prevent a terror attack.
Só para esclarecer, passará o resto da vida na cadeia se soubermos que reteve informações que podiam prever um ataque terrorista.
You want to talk about a mistake I will spend the rest of my life regretting?
Queres falar de um erro de que me arrependerei para sempre?
I came back because I wanted to spend time with you.
Voltei porque queria passar tempo contigo.
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you? Hmm?
Achas mesmo que estou errado por querer passar as próximas duas semanas contigo antes de decidir pôr a minha carreira de lado e ir atrás de ti?
I didn't spend more time with you.
Não ter estado mais tempo contigo.
Having me spend the rest of my life in jail while you helped him rebuild America's highest-ranking law enforcement agency?
Que passasse o resto da vida presa, enquanto o ajudava a reconstruir a mais importante agência dos Estados Unidos?
You're not obligated to spend every waking moment with her.
Não és obrigado a passar todo o teu tempo com ela.
! She stuck me at the bottom of an old well - to spend my immortality...
Atirou-me para o fundo de um poço para passar a imortalidade...
I didn't spend our last gold coin on a knife to slice the roast at his wake.
Não gastei a nossa última moeda de ouro numa faca para cortar a carne no seu velório.
Let's spend that time doing something to help him, something... something brave. For once.
Vamos usar esse tempo para fazer algo para ajudá-lo, algo... algo corajoso por uma vez!
Two days later, she told Sadie they should spend less time together.
Dois dias depois, ela disse à Sadie que deviam passar menos tempo juntas.
I can't spend the rest of my time with some ding-dong like that following me around.
Não posso passar o resto da minha pena com um idiota daqueles sempre atrás de mim.
I'm here to eat pasta and spend the night.
Estou aqui para comer massa e passar a noite.
It's such a great feeling to travel with them and to spend vacations together.
É tão bom viajar para eles, e passar férias juntos.
They teach you... a lot about the body in medical school, but what they don't spend enough time on is teaching you how to deal with loss.
Eles ensinam-te... Muito sobre o corpo na escola de medicina, mas o que eles não fazem é passarem tempo suficiente a ensinarem-te como lidares com a perda.
I'm glad she gets to spend eternity here.
Fico contente por ela passar a eternidade aqui.
I spend my life worrying about them.
Andava preocupada com eles.
The government bombs the Ghost River Triangle, conspiracy theorists go mad and you spend the remainder of your days in a psych ward.
O governo bombardeia a zona, os teóricos da conspiração passam-se e passas o resto dos teus dias no hospício.
I'm gonna go out there, spend a moment speaking to my friends, and when I come back, you'll give me your answer.
Vou passar um tempo a falar com os meus amigos, quando eu voltar, vou querer a resposta.
I'm sorry. You're telling me that we should spend less time together?
Estás a dizer que devíamos passar menos tempo juntos?
You can keep pretending like you don't, but each day you spend as a mortal, you become a little bit more human.
Podes continuar a fingir que não, mas cada dia que passas como mortal, tornas-te um bocadinho mais humana.
If you were never building a platform, what did we just spend three-quarters of a billion dollars on?
Se nunca quis uma plataforma, gastámos 750 milhões em quê?
I spend the next 20 minutes denying calls from Jim Goetz, over and over.
Passo os 20 minutos seguintes a rejeitar chamadas do Jim Goetz.
Lovely place to spend the evening.
Lugar adorável para passar a noite.
If you want to spend the night at her home, there are protocols...
Se quiser passar a noite na casa dela, há protocolos...
You were gonna spend the rest of your life with her.
Você ia passar o resto da sua vida com ela.
Ladies spend ages getting ready for a night out.
As senhoras passam muito tempo a preparar-se para uma noitada.
Being around a dictator isn't how I would like to spend my weekend either.
Estar perto de um ditador não é como queria passar o meu fim de semana.
The company is selling for more money than I could ever spend over multiple lifetimes.
A empresa está a ser vendida por mais dinheiro que o que vou gastar após múltiplas vidas.
I would spend 100 years in there if I thought it would help Herrmann right now.
Era capaz de lá passar 100 anos se isso ajudasse o Herrmann nesse momento.
Something about the ambassador wanting to spend more time with his family.
Algo sobre o Embaixador querer passar mais tempo com a família.
It's just, he wouldn't want us to spend all this money on him.
É só que, ele não iria que gastássemos todo este dinheiro com ele.
" Why would you spend all that money
" Porque vai gastar todo esse dinheiro
What if it's deeper than that, like some say, and you spend all eternity living your worst memory over and over and over?
Ou se for ainda mais profundo do que isso, e passarmos toda a eternidade a reviver a nossa pior memória vezes sem conta?
A-And I was hoping he'd run off to spend time with you, like he sometimes does.
E achei que ele tinha fugido para vir passar uns tempos convosco, como ele faz às vezes.
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission.
E tu serás o mestre da casa Statis assim que casares, esta é a minha última oportunidade para gastar muito dinheiro sem pedir a tua permissão!
Because I'd spend a thousand years in this cell if it meant keeping you and your sister
Porque passaria milhares de anos nesta cela, se isso significasse que tu e a tua irmã
I am very tempted to have the two of you spend the night here making new friends in your holding cells. getting arrested?
Flagrante desrespeito pelo protocolo, arrombamento e invasão, agressão a seguranças... - Serem presos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]