Spider translate Portuguese
2,874 parallel translation
Please note how the killer has drawn inspiration from costumes of other superheroes, for example, the color scheme evokes Spider-Man, the horned helmet... obviously an homage to Daredevil, the sword and scabbard...
Notem como o assassino se inspirou nas máscaras de outros super-heróis, por exemplo, a combinação de cores do Homem-Aranha. O capacete com chifres, uma homenagem ao Demolidor. A espada e a bainha...
Iron Man? Spider-Man?
Homem-Aranha?
To quote Spider-Man,
- Se citar o Homem-Aranha :
The Amazing Spider-Man.
O Espetacular Homem-Aranha.
Tonight, when we walked past the pet shop, they wanted a spider monkey.
Esta noite, quando passámos na loja de animais, eles queriam uma aranha-macaco.
Phtx3, which is usually associated with a spider bite.
Geralmente associada às picadas de aranha.
'Cause you never know when a spider's gonna get you.
Porque nunca se sabe quando é que uma aranha te vai apanhar.
He calls you Black Spider because you trapped my son in your web.
Ele chama-o de aranha negra porque aprisionou o meu filho na sua teia.
Look at the spider web fractures on the frontal bone. The discoloration along the seam of the fracture.
Veja as fracturas em teia de aranha no osso frontal... a descoloração ao longo da união da fractura.
Your dessert is in this doggie bag woven from the silk of a blueberry-fed spider.
A vossa sobremesa está nesta bolsinha de cão feita da seda de uma aranha alimentada com bagas.
The itsy bitsy spider
* Era uma aranhinha *
Down came the rain And washed the spider out
* Eis que veio a chuva *
And the itsy bisty spider
* E secou a água da chuva *
Where's that spider? Ah.
Onde está essa aranha?
A real spider would get so mad if I did this.
Uma aranha verdadeira ia ficar tão revoltada se eu fizesse isto.
Another spider!
Outra aranha!
He's got the proportionate strength of a paralyzed spider!
Ele tem a força proporcional de uma aranha paralisada!
'Cause I learned the, uh... the "Go Away Spider Song."
Porque aprendi a... A canção Vai-te Embora, Aranha.
♪ Go away, spider
Vai-te embora, aranha
♪ Icky spider...
Aranha nojenta
♪ Go away, spider...
Vai-te embora, aranha
The spider's bite is painless.
A picada desta aranha é indolor.
And this so-called "sea spider" has legs that span half a metre.
E esta aranha marinha possui pernas de meio metro.
Ay! A spider!
Uma aranha!
It did have one of those grills, though, that look like a spider web.
Ela tinha uma dessas grades que imitam as teias de aranha.
Couple from Iowa, in town to see Spider-Man on Broadway, after a walk in the park.
Um casal de Iowa, estão na cidade para ver o Homem-Aranha na Broadway, depois de uma caminhada no parque.
Based on chemical shipments, Spider has turned up three leading chemists in the Western European region.
Baseado nos transportes de químicos, a Aranha retornou três químicos principais na região ocidental da Europa.
Some kind of winged spider-snake.
Foi um tipo de aranha-cobra com asas.
These are spider webs.
Aqui é as teias de aranha.
More spider webs.
Isto é as teias de aranha ainda.
It's one word, and it starts with, um, "Spider."
Tem... Tem duas palavras. Começa com "homem" e termina com "aranha".
Is it Spider-Man?
É "Homem-Aranha"?
The first word is "Spider-Man."
As duas iniciais são "Homem-Aranha".
Spider-Man 2?
- "Homem-Aranha 2"?
Talk to the spider,'cause the kid ain't listening.
Fala com a aranha, porque a criança não está a ouvir.
Spider?
Aranha?
Did he say spider?
Ele disse aranha?
Heidi rides a spider like a Valkyrie!
Heidi monta a aranha como uma Valquíria!
They can't fight a spider.
Não conseguem lutar com a aranha.
Carry the two change against sub-atomic into radioactive spider.
Levo o 2. Transformando o seu "isotoner" atómico, numa aranha radioactiva.
One spider and I'm sleeping in the Rambler.
Uma aranha e durmo no Rambler.
I ain't getting on no spider.
Em aranhas nem pensar.
I think I found our spider.
Acho que encontrei a nossa aranha.
I'm Frankenstein's head on a spider's body!
Sou a cabeça do Frankenstein num corpo de aranha!
Down came the rain and washed the spider out
... veio a chuva forte e a aranha foi ao chão...
The itsy bitsy spider came down the water spout
Há uma aranhinha muito pequenina
Down came the rain and washed the spider out
Sobe, sobe, sobe com a chuva cai ao chão
To my new jewel, the Monarch Spire! - Cheers!
Pela minha nova jóia a "Monarch Spider".
Stay, Spider.
Fica, Spider.
Maybe he got bit by a spider.
Talvez tenha sido mordido por uma aranha.
Um... ♪ Go away, spider
Vai-te embora, aranha