Spin translate Portuguese
3,164 parallel translation
Now spin around.
Virem-se.
You went back and placed it in your dream to try to continue to spin endlessly on the question of where Kate appeared first.
Voltou atrás e incluiu-a no seu sonho, para tentar continuar a adiar eternamente a pergunta de onde a Kate apareceu primeiro.
I'm gonna take her out for a spin.
Deixa-me levar-te para dar uma volta.
You wanna take it for a spin? Yeah, but...
- Quer dar um volta?
So, how about a spin on the dance floor?
Então, o que diz de ir dar umas voltas na pista de dança? Não, não posso.
We can spin the fairy tale any way we want.
Criaremos o conto de fadas como quisermos. CUIDADO.
Hey, do you guys mind if I take one last spin around the block?
Importam-se que dê uma última volta ao quarteirão?
All those Xs and Ys made my head spin.
Todos aqueles Xs e Ys enlouquecem-me a cabeça.
And he's gonna spin this and leak stories about you that'll end your tennis career.
Ele mudará isso, e vazará histórias que vão acabar com a tua carreira.
It's a search and rescue operation in which no one is going to be rescued because Michael Phelps with an outboard motor on his ass couldn't out-swim that fire, and you're letting a guy who you just met and a woman who, I don't know what the hell, spin this into the end of the world.
É uma operação de busca e salvamento na qual ninguém será salvo porque nem o Michael Phelps com um motor no rabo escaparia àquele incêndio, e deixas que um tipo que acabaste de conhecer e uma mulher que nem sei classificar transformem isto no fim do mundo.
Let me tell you, basketballs weren't the only thing he could spin.
Deixe-me dizer-lhe, bolas de basquete não eram a única coisa que ele conseguia girar.
We can try. In the meantime, we prepare to spin if this thing comes out.
Podemos tentar e prepararmo-nos para se houver uma fuga.
Spin it. Get out of it.
Começa a agir.
Once they get word, the FBI and Homeland Security are gonna swoop down with choppers on us so fast, it'll make our heads spin.
Assim que forem avisados, o FBI e a Segurança Interna vão cair em cima de nós tão depressa, que nem saberemos o que aconteceu.
There's a guard and a spin lock on the main door.
Há um guarda e um bloqueio giratório na porta principal.
It's her shiny new cryptograph, she's taking it for a spin.
É a sua nova criptografia. Ela deve estar a testá-la.
Allow me to take you for a spin?
Permite-me que te leve a dar uma volta?
Spin cycle!
Centrifugação!
( shrieks ) I'm waiting for the spin cycle.
Estou à espera da centrifugação.
Who wants to take her for a spin?
Quem quer ir dar uma volta?
Spin it around, throw it in the air.
Roda um pouco, atira ao ar.
Listen to me, this... This was a bad spin of the genetic wheel.
Foi apenas um incidente infeliz da mãe natureza.
They'd spin the chamber and put the gun to your head.
Giravam o tambor e apontavam-te à cabeça.
I spin straw into gold.
- Transformo palha em ouro.
Spin the clock back... till you're a little boy again.
Girar o relógio para trás, até seres outra vez criança.
But remember... you fail to deliver, I spin the clock forward and turn you into dust.
- Mas lembra-te... Se não cumprires o prometido, adianto o relógio e transformo-te em pó.
Just don't let it spin out of control, Mam.
Apenas não deixes isso ficar fora de controlo, mãe.
Like I said before, the mission is to retrieve the watch... not to spin theories.
Como eu já disse, a missão é recuperar o relógio, não criar teorias.
Mm! That puts a different spin on it.
Isso já muda tudo.
They can spin my relationship with Gavin any way they want.
Podem distorcer a minha relação com o Gavin.
Now that's what I call going for a spin!
Isto é o que eu chamo "dar um giro".
Flip me, spin me... whatever you want.
Podem virar-me, girar, o que quiserem.
Sensei, I was wondering if I could take Metalhead for a spin tonight.
Sensei, posso dar uma volta com o Cabetálica hoje à noite?
Okay, the room starts to spin.
A sala começa a rodar.
Lily will spin that wheel. Not yet. When it lands on a parenting issue, you'll each describe how you would handle it with Marvin.
A Lily vai girar a roda, ainda não, parando num problema de paternidade e cada um descreverá como resolveria a situação.
Great. Lily, spin that wheel!
Lily, gira essa roda!
Lily, spin... Spin that wheel!
Lily, gira essa roda!
A spin... that... wheel!
- Gira a roleta!
A spin... that... wheel!
Vamos girar.
They're trying to make us spin out.
Estão a tentar fazer-nos rodar. Segurem-se.
Industrial suction fans spin at more than 1,400 r.p. M... and weigh as much as 500 pounds.
A sucção de ventiladores industriais alcançam 1.400 RPM e pesam cerca de 200 Kg.
Now, uh, getting back to your days working at that descriptively named gentleman's club, I couldn't help noticing that your last spin on the dance pole coincided with the murder of Frank Stevens.
Por falar da época em que trabalhava naquela casa de alterne, não pude deixar de notar que a sua última rotação no poste, coincide com a morte de Frank Stevens.
Spin?
- Spin? - Era o meu apelido.
Yourjob is to spin and gloss over.
Pope. O seu trabalho é modificar as coisas...
It was a nice speech, Spin. Really.
Foi um belo discurso, Spin.
Spin.
- O que é?
That's where the nickname came from.
- Spin. É daí que veio o apelido.
Will's got a ridiculous underarm spin bowl that he can do
O Will tem uma maneira ridícula de atirar a bola.
Spin it.
Gire.
Spin it.
- Atrasa-os.
Spin?
- Spin.