English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spooky

Spooky translate Portuguese

697 parallel translation
It's a spooky place to wait for midnight, here among the dead. "
Mas é um lugar arrepiante para esperar até à meia-noite, aqui ao pé dos mortos.
The cattle are restless, getting pretty spooky.
O gado está inquieto, a ficar muito assustado.
- Spooky, Charley?
- Assustado, Charley?
No, Cal it's dark in here and spooky
Não, o Cal. Aqui está escuro e arrepiante.
Guess I got spooky.
Acho que me assustei.
Somebody seen a spooky light moving around the windows.
- Em Bell Ellen. Alguém viu uma luz misteriosa na janela.
Why don't you come with us to the spooky show, huh?
Porque não vens ver o filme de terror connosco?
I thought you cats didn't dig spooky shows.
Pensei que não gostassem de filmes de terror.
There was this spooky American named Lucky something...
Com um americano esquisito chamado Lucky qualquer coisa...
- Yeah, sorta spooky-like.
- Sim, soa fantasmagórico.
He's about as spooky as a fella about to get himself married!
Ele é tão pavoroso como um tipo que está prestes a casar-se!
There's something spooky about that man.
Há algo assustador nesse homem.
Spooky isn't it?
Tétrico, não Ihe parece?
- It's spooky.
- Dá medo.
What a spooky place this is.
Que sítio tão assustador.
Three-year-old mare. Part range stock, part appaloosa, still a little bit spooky.
Uma égua de três anos, de boa raça, um pouco assustadiça ainda.
Then there's this spooky girl Eva.
Depois a rapariga assustadora, a Eva.
Do you ever get a spooky feeling that we keep seeing the same movie over and over?
Já teve um sentimento assustador, que está sempre vendo o mesmo filme?
This place sure is spooky, all those buildings and nobody in them.
Este lugar é fantasmagórico. Há muitos edificios mas não há gente.
My neck is going to depend on some spooky mumbo jumbo?
A minha vida vai ter de depender de um ritual supersticioso?
I was a real spooky kid.
Era muito estranha.
It's kind of spooky.
Este lugar é horripilante.
Gee, it's kind of spooky in here, isn't it?
Isto aqui é um pouco assustador, não é?
It's spooky around here.
Aqui é assustador.
But, for what it's worth, it seems that hotel bungalow was,... supposedly, the HQ of the rather spooky brigade of midnight minions... we used to call "Howard's secret police".
Mas, quanto ao que vale a pena falar, parece que o bangalô era, supostamente, o quartel-general da brigada fantasma de subordinados. Costumávamos chamá-la de "a polícia secreta de Howard".
- You got a very spooky kid.
- Tens um filho muito estranho.
We lost all our friends until we quit doing the spooky stuff.
Perdemos todos os amigos até parar de fazer essas coisas.
They're too nervous and spooky.
São demasiado nervosos e estranhos. Assustam-me.
I swear I wouldn't have enjoyed being whipped by your spooky brother.
Há-de lembrar-se disto em todas as suas encarnações.
Some sights I saw were so spooky they gave me goose-pimples.
Alguns sítios que vi eram tão assustadores que me davam arrepios.
- With gruesome goblins. And ghostly ghosts. And wicked witches and spooky spooks.
- Com duendes medonhos e fantasmas fantasmagòricos e bruxas más e sustos de meter medo.
This is... kinda spooky, isn't it?
Isto é... Um pouco assustador, não é?
It was a little spooky.
Foi um pouco assustador.
This place is spooky.
Este lugar mete medo.
It was a little spooky.
É um bocado assutador.
Spooky!
Assustador!
It's kinda spooky in here, huh?
É um bocado assustador, não é?
The spooky part is it isn't human blood.
A parte assustadora é que... não é sangue humano.
Survivors described the destruction as "evil," "spooky," and "wow, bad karma, man." Our cameras are on the scene....
Sobreviventes descreveram a destruição como "mal", "assustador" e "mau carma, cara". Nossas câmeras estão em cena
It's spooky.
Assustador.
It's kind of spooky.
- É assustador.
"He broke his twice, " and there's something else, I don't know, something spooky about your eyes. "
Ele partiu o dele 2 vezes e há algo mais, algo de assustador nos teus olhos.
Michael, it's really spooky up here.
Michael, isto aqui é realmente assustador.
It sure is spooky out here.
Isto aqui é muito assustador.
Cos you're one spooky motherfucker.
Porque és um filho da mãe assustador.
- You think I'm spooky, huh?
- Achas que sou assustador?
"You're spooky."
"Tu és assustador."
I like it, Spooky.
Eu gosto disso, assustador.
Spooky in there, isn't it?
É medonho aqui dentro, não é?
We were in a house. A spooky house.
Estamos nessa casa, nessa casa horrível?
Nothing, sir. Sure is spooky out there.
Aquilo é mesmo assustador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]