Sports translate Portuguese
4,523 parallel translation
They got sports, pregnant teens- - you know, the usual.
São! Têm desporto, adolescentes grávidas, normal.
- A really cool sports car.
Era um carro desportivo muito porreiro.
You know, get involved, maybe join a sports team?
Integrares-te, entrares para uma equipa desportiva.
I don't really play any sports.
Não pratico nenhum desporto.
Grand prix is like the Olympics of motor sports, with the cars in all national colors :
O Grande Prémio é como as olimpíadas dos desportos motorizados, com os carros com as cores das nações :
Colin Chapman was an engineer who learned to fly, an entrepreneur who made lightweight sports cars for the public, as well as for grand prix, under the name lotus.
Colin Chapman era um engenheiro que aprendeu a voar, um empreendedor que fazia carros desportivos leves para o público, como para os Grandes Prémios, sobre o nome Lotus.
I ran out of sports bottles.
Não tinha garrafas de água.
Do you even know anything about sports?
Sabes alguma coisa sobre desportos?
I was nothing exceptional as a child, but sports gave me some much-needed self-esteem.
Eu nao era exelente quando criança... mas os desportos deram-me alguma muito necessitada auto-estima
Well, you know, sometimes parents take sports a little too seriously.
- Bem, sabes, às vezes os pais levam os desportos demasiado seriamente.
I think you're a lot like she was at this age, and sports really helped her with her self-esteem.
Eu penso que voce é muito como ela era com a sua idade, e os desportos realmente a ajudaram com a sua auto-estima.
Right. Sports fans can be extremely passionate.
Os fãs de desporto podem ser extremamente apaixonados.
Iraqi National Museum, JD Sports.
O Museu Nacional do Iraque... - A JD Sports...
We would do water-skiing or archery for sports, and I was one of the few people who won badges of honor in both, obviously.
Fazíamos esqui aquático, tiro ao arco. Eu fui das poucas pessoas que ganhei crachás de honra nos dois.
I decided to go gentle with Phil, which didn't come easy in me because I've always been a bit of a drill sergeant... when it comes to sports.
Decidi ir com calma com o Phil, o que não é fácil para mim... porque sempre fui um pouco sargento no desporto.
It's a sports bar called Lucky Pete's.
É um bar de desporto, chamado Lucky Pete's.
I mean, it is a sports bar, it's just topless.
É um bar de desporto, mas andamos em topless.
Sports?
- Desporto?
- No. Sports?
Desportos?
I'm gonna miss driving your fancy sports car.
Vou sentir falta de conduzir o teu carro esportivo.
Oh, I always thought that was a cool sports guy name, like Trent or Riley or...
Sempre pensei que era o nome porreiro de um atleta como Trent ou Riley.
I don't do that many sports, but when I do them, - people are impressed. - Mm-hmm.
Eu não pratico muitos desportos, mas quando o faço impressiono.
When you swing past the drugstore for those antibiotics you wanna get me a copy of Maxim or maybe a Sports Illustrated?
Quando fores comprar antibióticos à loja, traz-me uma revista Maxim e talvez uma Sports Ilustrated.
How are you, sports girl?
Que tal, desportista?
Especially sports and entertainment.
Especialmente, sobre desporto e entretenimento.
Sports are about split-second decisions.
O Desporto é decidir numa fracção de segundo.
Okay, well, he's gonna watch sports with his daddy.
- Vai ver desporto na televisão. - Ver desporto.
Watch sports.
Sim.
How he's not really a sports guy, but he's in that great shape.
Como ele não é, verdadeiramente, fã de desporto, mas, está em óptima forma.
Sports radio.
Rádio desportiva.
And then he cut your sports show from 3 hours to 2 hours and 45 minutes.
E depois, cortou o teu programa desportivo de 3 horas para 2 horas e 45 minutos.
In sword sports, virtually the entire body is a target.
Nos desportos com a espada o alvo é praticamente todo o corpo.
The sports we played... and these are the things we did for fun...
A fase estranha da adolescência. Os desportos que praticámos.
Emphasize sports medicine. Don't emphasize my research.
Enfatizar medicina desportiva e não a minha pesquisa.
Sports? No.
- Gosta de desporto?
This is one of those fancy, high-tech sports watches... that reads the victim's heart rate, G.P.S. location and even the altitude. Huh.
Era um daqueles relógios chiques de desportistas que lê os batimentos cardíacos, a localização por GPS e até a altitude.
So, chief, you play any sports?
Então, chefe, jogas algum desporto?
The sports teacher.., over.
Evidentemente.
A sports bike Suzuki SV650.
Mota desportiva, Suzuki SV650.
Sports are so boring.
O desporto é aborrecido.
- Oh, I do, because I know all about sports. Jess, you know nothing about sports.
- Estou, porque sei tudo de desporto e tu não sabes nada, Jess.
We're in the middle of a merger, in case you didn't get past the sports section.
Estamos a meio de uma fusão, caso não tenhas passado da secção desportiva.
Too late to become a sports star?
Tarde demais para se tornar um astro do desporto?
He loves sports, gross-out comedies.
Adora desportos, comédias.
Well, that's because it's Dungeons Dragons for sports geeks, okay?
- Porque é Dungeons Dragons para nerds dos desportos.
Maybe I'm not just some trained monkey who spins insights about sports, and maybe I will leave until this show becomes something that I am morally and ethically comfortable doing.
- Sim. Talvez eu não seja um macaco treinado que fala de desporto, e talvez eu vá embora até este programa se tornar algo com o qual me sinta confortável, tanto ética como moralmente.
So you're quitting the sports talk radio show for something deeper?
Então vais desistir do programa de desporto da rádio - por uma coisa mais profunda? - Isso mesmo.
I don't always listen to sports radio, but when I do...
- Nem sempre ouço rádio desportiva, - mas quando ouço...
Driving sports cars into pools.
- Enfiar carros desportivos em piscinas.
HE WAS ON A VARSITY SPORTS TEAM, AND HE CAME OVER AND LOCKED THE DOOR, JUST TURNED OFF THE LIGHTS,
Conhecia um rapaz de uma equipa desportiva da faculdade e ele veio ter comigo, trancou a porta, apagou a luz, empurrou-me para o chão, e eu fiquei paralisada.
Why are there never any sports on TV here?
Porque nunca transmitem desportos na televisão daqui?