English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Spotty

Spotty translate Portuguese

190 parallel translation
Got a letter from old Spotty.
Uma carta do Spotty.
That'd be a dream. Poor old Spotty.
Pobre Spotty.
Why, only last week Dirty Lying Little Two-Faced came running home from school, sobbing his eyes out, and our youngest, Ghastly Spotty Horrible Vicious Little is just at the age when taunts like'she's a git'really hurt.
Na semana passada, o Traidor Mentiroso Nojento veio a correr da escola para casa, a chorar baba e ranho. A mais nova, Sinistra Sardenta Horrível Sacana, está naquela idade em que ouvir coisas como "Ela é imbecil", magoa.
It's Ghastly Spotty Cross-Eyed's birthday and she's having a disembowelling party for a few friends.
É o aniversário da Sinistra Sardenta Zarolha e vai dar uma festa de esventramento para alguns amigos.
You sit there on your loathsome, spotty behinds squeezing blackheads, not caring a tinker's cuss about the struggling artist.
Ficam sentados nos vossos rabos nojentos, a espremer pontos negros, não se ralando nem um pouco com um artista que luta pela vida.
Those spotty continental boys Will soon have to look out for mrs. britain.
Aqueles rapazes do continente têm de ter atenção à Mrs. Grã-Bretanha.
You spotty Sassenach pillock.
Seu bife bronco e sardento.
And his face became spotty
E o seu rosto ficou com acne
Yes, his face became spotty
Sim, o seu rosto ficou com acne
Well, come on, Mr Spotty, speak.
Bem, vá lá, Sr pintinhas, fale.
Lord, no, more a sort of illegitimate backstairs sprog, you know... a sort of spotty squit that nobody really likes, but, nonetheless, still fruit of my overactive loins.
Deus, não, mais como um tipo de filho ilegítimo de vão de escadas, sabe... um tipo de diarreia que ninguém gosta de verdade, mas, apesar de tudo, continua a ser fruto dos meus hiperactivos testículos.
The most desirable woman in the world and Thickie Holden, a spotty gimp who'd blow off the bedcovers whenever we had cauliflower cheese.
A mulher mais desejada no mundo e o Bronco Holden, um totó que sempre que comia tarte de queijo mandava os lençóis pelo ar.
I want him brought right here with a big ribbon on his head and I want to look him straight in the eye and I want to tell him what a cheap, lying, no good, rotten low-life, snake-licking, dirt-eating, inbred, overstuffed ignorant, bloodsucking, brainless, dickless, hopeless heartless, fat-assed, bug-eyed, stiff-legged, spotty-lipped worm-headed sack of monkey shit he is!
Eu quero ele bem aqui e quero dizer o quanto barato, mentiroso, ruim, podre baixo-astral, cobra-lambendo, sujeira-comendo, inato ignorante, sangue-suga, desmiolado, cabeça-de-pinto, desesperado,. insensível, gordo, bicho-de - olhos, duro-provido de pernas, lombriga de saco de macaco cagado que ele é!
I'd bite your bollix off, yeh spotty fuck!
Arranco-te os tomates à dentada, porco!
YOU TAKE THE ONE WITH THE SPOTTY BACK, AND I'LL TAKE THE ONE WITH THE BOIL ON HIS BUM.
Ficas com esse das pintinhas nas costas e eu fico com aquele da mancha no rabo.
You see, Spotty here is a thoroughbred puppy.
- Uma velha receita de família. - Da tua avó?
Well, hello, Spotty.
Quero dizer, é realmente...
Norm, I, I think Spotty wants to go away now.
Não, essa não é a palavra certa. Não é nada masculino.
Well, did I mention to you that, uh, Spotty wants to buy you a beer?
Obrigado por não me fazeres adivinhar.
Oh, guys, look. Spotty fell asleep on my shoe.
Porque é que achas que hoje o chefe dos bombeiros veio pelo meu chili?
Woody, I think they're talking about Spotty.
Muito simpático da tua parte. Vai em frente. Põe o chapéu do Woody e pega o teu chili.
I just want what's best for Spotty.
Voltem ao bar, por favor.
His tongue's very ugly and blue and spotty.
A língua dele é muito feia, azul e às manchas.
Girls always be sayin', "Mikey got them spotty white spots on him."
As raparigas dizem, "o Mikey tem aquelas manchas brancas."
Why you gonna believe this spotty little motherfucker?
Porque vais acreditar neste fedelho filho da puta? - Huh?
Okay? This spotty little motherfucker, he did it hisself!
Este fedelho filho da puta fê-lo sozinho!
Hey, records from that era are spotty at best.
Os registos dessa época são muito irregulares.
I went to Haight Ashbury expecting it to be this brilliant place and it was full of horrible spotty drop-out kids on drugs
Fui para Haight Ashbury, á espera de encontrar um sitio fantástico e aquilo estava cheio de miúdos cheios de droga, caidos pelo chão.
- Come on, Spotty!
Vamos, Spotty.
They had a substandard trauma panel and their surgical coverage was spotty at best.
Tinham um quadro de Traumatologia deficiente e a cobertura cirúrgica era irregular, na melhor das hipóteses.
Spotty dogs.
"Spotty Dogs".
It's an odanda wink and in goes his man with a bag of Spotty Dogs.
Um piscar de olhos e lá vai o homem dele com um saco de "Spotty Dogs".
Give me a couple of them Spotty dogs, will you, Billy?
Dá-me alguns "Spotty Dogs", sim Billy?
I've never seen Spotty dogs before.
Nunca tinha visto "Spotty Dogs" antes.
Bad wady's cow? - [Barking] Oh, good idea, spotty.
O quê? "Caro da senhôa má"?
Spotty ass.
Rabinho com borbulhas.
He was a spotty note-taker, but up here, a steel trap.
Mas tinha uma memória impressionante.
Mr. McDonald your conduct at this firm has proved spotty, at best.
Sr. McDonald... a sua conduta nesta firma tem sido irregular, na melhor das hipóteses.
I got kind of a spotty record, and I gotta keep my grades up for college.
Tenho umas notas fracas, e tenho que as melhorar por causa da universidade.
The conversation's a little spotty now, but I do remember.
A conversa era um pouco esquisita, mas eu lembro-me.
Fatty and Spotty wee themselves when I walk by!
A gorda e o borbulhento mijam-se quando passo por eles!
she's like an iceberg, all spotty.
É como um icebergue. Cheia de manchas.
- That's another one with a spotty jacket.
O Shane é outro com um passado negro.
The lethality in vampires is still spotty.
O DNA que existe, não é suficientemente puro.
Sure do, but our satellite hookups are spotty.
Claro que sim, mas as nossas ligações de satélite estão com falhas.
However, due to spotty record-keeping... and lax internal security procedures since the attack... she believes that we may never know who took the detonators.
Contudo, devido a incúria na manutenção dos registos e ao laxismo das medidas de segurança após o ataque, ela acha difícil descobrir quem roubou os detonadores.
We both know how spotty your track record's been lately.
Ambos sabemos como o teu historial teve algumas manchas, ultimamente.
Come on, Spotty.
Obrigada pela gorjeta, Cliff.
If you keep moving around, Spotty,
Há risco de incêndio e você é o chefe dos bombeiros. Em que é que eu estava a pensar?
Oh, geez, Spotty meant everything to me!
Tu és um bebé.
Nightmares that you've interpreted using as primary resources, A : Your spotty memory.
Pesadelos que interpretou recorrendo basicamente primeiro, à sua memória confusa, segundo, a Internet... um santuário sagrado para idiotas e maluquinhos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]