Squeaking translate Portuguese
227 parallel translation
I heard him squeaking, and so I let him out.
Eu ouvi-o chiar, e deixei-o sair.
We havent got the oilcan, and youvve been squeaking enough as it is.
Não trouxemos a Iata de óleo e já estás a ranger muito.
Maybe she wouldn't have heard my shoes squeaking.
Não teria ouvido os meus passos.
What was the squeaking we kept on hearing?
Que rangido era aquele que se ouvia a intervalos regulares?
Flames leaping to the top of the jungle, a million bats squeaking in the sky.
As chamas subiam por cima das arvores e um milhão de morcegos voavam.
Squeaking a little, that's all.
Só retine um pouco.
And you're squeaking.
Até estás rangendo.
Hey! Now the squeaking has stopped.
O chiar parou.
Your rear suspension is squeaking.
O cardan está a fazer barulho.
If I go to the palace too often, the stairway'll start squeaking.
São tantas as visitas ao palácio, que o portão sairá dos gonzos.
[Squeaking] # Living the book of my life #
Vivendo o livro Da minha vida
Look at this old guitar you been squeaking on.
Repara nesta velha guitarra que tens dedilhado!
[SQUEAKING] Well, Marcy's okay.
Vá lá, a Marcy está bem. Vá lá, a Marcy está bem.
I think... that I do pretty well in the squeaking department. Oh, you do, huh?
Eu acho que... que também sei safar-me muito bem em fazer esta cama ranger.
It's a funny, squeaking sound.
É um engraçado barulho de esquilos.
[Inhales ] [ Muffled ] Repossessed? [ Lens squeaking]
re... pos... suída?
[Birds chirping ] ladies, let's hear it for gloria diefenbach and little bluebell [ bird squeaking] as honest abraham lincoln.
Senhoras, palmas para Gloria Diefenbach e Little Bluebell, como Abraham Lincoln sincero.
The workers flee in front of it, squeaking with alarm to rouse the soldiers.
Os obreiros escapam, guinchando um sinal para ativar os soldados.
al, "bartavello" signified "blunt lock" and that the bird was nicknamed thus because of its squeaking cry.
"bartavela" significa "serradura grosseira"... e que o seu nome é por causa do seu grito estridente.
[Chair Squeaking]
É um encontro. Ótimo!
I hated the smell of urine the skins were cured in. The squeaking leather stool, my father's shouts were all unbearable.
Repugnava-me o aroma de urina dos couros macerando-se, o tamborete que chiava, os gritos de meu pai, tudo se me fazia insuportável.
( squeaking ) WHAT IMPUDENCE!
Que audácia!
The Lord and I can't compete with the squeaking of Homer's shoes.
Peço desculpa, mas eu não consigo competir com o ranger dos sapatos do Homer Simpson.
There was an element of squeaking.
A cama fazia muito barulho.
[Darwin squeaking] Miss Rossovich, have you met Ens. Darwin?
Tornei-me um embaraço para os governos que me contrataram.
[squeaking] Darwin, stay in the boat.
Não consigo, ele deve ter anulado os controlos da ponte.
- Hey, guys! - [Fan Squeaking]
Olá, malta!
You came in the other day with all that whale stuff the squeaking and the squealing.
Vieste com a conversa das baleias e dos gritos e dos guinchos...
[Bus Brakes Squeaking] JOHNNY, SHOW YOUR PASS.
- Agora não. - Johnny, mostra o teu passe.
This gate has been squeaking since I was 12. ( squeaks ) ( laughing )
Este portão chia desde que eu tinha 12 anos.
Those wheels are squeaking a bit.
Essas rodas estão a chiar um pouco.
- That- - that squeaking.
Esse rangido.
This gate has been squeaking since I was 12.
Esta porta range desde os meus 12 anos.
The movement's in C, you were squeaking back and forth in your chair in B sharp.
O movimento é em dó e não paravas de gemer a cadeira em si sustenido.
This gate has been squeaking since I was a kid.
Esta porta range desde a minha infância.
But at some point... [SHOES SQUEAKING]... she said, "No," and "get out."
Mas em algum momento ela disse, "Não," e "sai daqui"?
- [Squeaking ] - [ Gasps] It's so thick!
Está tão espesso.
( dolphins squeaking )
É perto.
( dolphins squeaking )
Peguem neles e levem-nos daqui -
[Squeaking] Buck!
Buck!
[SHOES SQUEAKING]
CUIDADO - PISO MOLHADO
You hear the way their bed springs were squeaking?
Ouviste da maneira que a cama deles rangia?
[Squeaking]
Minha psicóloga diz que faço isso porque acredito... que seja o único modo de um cara gostar de mim. Seja honesto comigo, Artie.
( squeegee squeaking )
Não sou tão esperto, só um pouco mais esperto do que você.
[Squeaking] - Moe, get the darts.
- Moe, traz os dardos.
( RUSTLING AND SQUEAKING )
REITOR RICHMOND
By drowning their speaking, with shrieking and squeaking, in fifty different sharps and flats. "
Em cinquenta diferentes formas e tons. "
[Wheels Squeaking]
Dê-nos licença.
- [Shuffling, Squeaking] - I gotta go.
Eu tenho de ir.
( jar squeaking )
Beija-me, linda. Faz o meu mundo girar.
- [Squeaking ] - [ Laughing]
CACHORROS-QUENTES