English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stained

Stained translate Portuguese

616 parallel translation
Marble terraces, stained-glass windows.
Terraços de mármore, janelas com vitrais. Tudo.
Get a load of that stained-glass window.
Vejam aquele vidro espelhado.
I'll build a conservatory we'll be proud of, stained-glass windows, a real auditorium and we'll have soundproof practice rooms.
Estamos orgulhosos, terá vidraças, um auditório e salas sonorizadas.
My face is all tear-stained.
A minha cara está manchada pelas lágrimas.
The envelope contained the data Elsa Gebhardt had given him... together with an important clue - the cigarette butt stained with lipstick... which Dietrich had found on Elsa's desk.
O envelope continha os dados que Elsa Gebhardt lhe tinha dado, juntamente com uma pista importante : a beata de cigarro manchada de batom, que Dietrich tinha encontrado na mesa de Elsa.
First, a portion of the stained cigarette... was examined by spectrograph... to determine what properties it contained.
Um pedaço do cigarro foi examinado por um espectrógrafo, para determinar as propriedades que continha.
Now that her virtue was stained, she could no longer be with her husband.
Agora que a virtude dela estava manchada, não podia continuar com o seu marido.
She'd be more delighted if she knew there was no stained dress.
Ela ficaria ainda mais feliz se soubesse que o vestido já não existe.
Her dress was stained a bit, so I brought her a clean one.
O vestido dela estava salpicado e eu trouxe-lhe outro.
Remember that, you horrible loafers, as you wallow there and slobber and burp with stained ties!
Lembrem-se, seus gabarolas, enquanto se pavoneiam, babam e arrotam com as gravatas sujas!
"The grief-stricken wife with a tear-stained face... trying to fight her way into the cave to be at her husband's side."
"A profundamente abalada esposa, com a face marcada pelas lágrimas..." "... lutando para abrir caminho pela caverna, para estar ao lado do marido.
Legacies and other things, such as blood-stained pillowslips.
Heranças e outras coisas como fronhas manchadas de sangue.
This here is not to protect me, but to spare You the view of a blood stained hook in my flesh.
Isto aqui não é para proteger-me, mas para poupá-los da visão do gancho espetado na minha carne.
Steve on Camera 2 standby on stained glass window.
Câmara dois, enfoca os vitrais.
If they are stained, it's with the mud of slavery.
Se estão maculados, é com o sangue da escravatura.
Bring it back to me stained with his blood.
Traz-ma de volta manchada do seu sangue.
She was stained with the mark of sinners.
Ela estava manchada com a marca de pecadores.
Father was particularly delighted because Mr. Anderson donated a stained glass window to his church.
O pai ficou encantado porque o Sr. Anderson doou um vitral à igreja.
You should have seen the preacher's face when I told him... I got him a stained-glass memorial window.
Se visses o padre quando soube que o vitral não era em sua honra...
What's all this talk about memorial stained-glass windows?
A que propósito vem essa conversa sobre memoriais e vitrais?
I hope I'm not butting in on more talk about... memorial stained-glass windows, am I, Deacon?
Espero não estar a interromper outra conversa sobre vitrais e memoriais, ou estou?
Arrives late on the last day with crimson-stained mouth.
Chega tarde o último dia, com a boca manchada de carmim.
Teeth like a wolf, but nicotine-stained.
Tem dentes de lobo, mas demasiada nicotina.
While you carried those in the one hand... in the other you carried a knife for the killing of a child. Both are stained with blood.
Trouxe-as numa mão e, na outra, uma faca para matar uma criança.
- I hope your skirt isn't stained.
Espero que não tenha manchado a saia.
And do you think I am going to kiss your hand stained with blood?
E você acha que eu vou beijar a sua mão manchada de sangue?
As it were, to ride day and night, and not to deliberate, not to remember, not to have patience to shift me, but to stand stained with travel and sweating with desire to see him,
Cavalgando día e noite! Sem pensar em qual vestimenta usar,... somente desejando chegar, mesmo que seja sujo, com suor e sedento,... sem nenhum momento de repouso, pois dormir não se faz necessário.
It calls for two stained-glass windows and it occurred to me we might try for something indigenous to this particular area.
Necessitamos de duas janelas com vitrais e me ocorreu que poderíamos retratar alguma coisa típica desta área.
Life is a strumpet stained with wine.
A vida é uma prostituta manchada de vinho.
Bright as a blade before it is stained with blood.
Brilhante como uma lâmina, antes de ficar manchada de sangue.
So he used to work up behind the stained glass, did he?
Ele trabalhava no quarto dos vitrais?
- What? - There, behind those stained-glass windows.
No quarto dos vitrais.
It's a St. Cuthbert stained-glass window.
É um vitral antigo.
Look, I'll make good the damage to your stained glass.
- Eu pago os danos do vitral.
How could one possibly replace a St. Cuthbert stained-glass window?
Não é possível substituir um vitral de St. Cathbert.
I've stained my tie.
- Sujei-me. - Espere.
she came home with her panties stained with blood...
Chegou em casa com as calcinhas manchadas de sangue...
You stained me!
Sujaste-me!
He'd come home at night, $ 2, $ 3 worth of change stained with shoe polish.
Voltava pra casa com $ 2 dólares sujo de graxa de sapato.
I've even stained my hands with blood, only to end up here, destitute, exiled from my country, abandoned!
Fui expulso de casa. Sou um foragido, com as mãos manchadas de sangue. Estou só, abandonado, completamente infeliz.
- Aren't they stained?
- Não estão manchados?
Enough blood has stained the heather.
O solo já está bem encharcado de sangue.
- She got her little panties all stained.
- Ela está com a calcinha encharcada!
Now, now, don't be so innocent. Those nicotine stained private detectives have been camping outside Tea's flat for the last week.
Não se faça de inocente, aqueles detectives particulares sujos acampam há uma semana à porta da casa da Theha.
People say... that what cleanses this world of decay is not pure white snow but snow that is stained fiery-red :
As pessoas dizem... que o que limpa este mundo da decadência não é a neve branca mas sim a neve manchada de vermelho :
" He brought you low by His bIood-stained quest!
Ele baixou-te da Cruz sangrenta.
Look at your ink-stained hands, and bruised knees.
Olhe para as suas mãos sujas de tinta, e joelhos feridos.
Stained glass by gem that richly glows...
Vidro colorido pela jóia que brilha intensamente...
It's stained.
Está manchada.
Look what happened to the stained-glass window.
- E o que aconteceu ao vitral?
Her lily-white purity is stained
Você sujou sua pureza de linho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]