Sting translate Portuguese
1,662 parallel translation
All right, so how close are we to bringing off a sting operation?
Ora bem, estamos perto de executar uma operação?
You are smarter than a bee sting.
És mais esperta do que sei lá o quê!
This could sting a little.
Isto vai arder um pouco.
- This may sting a little.
Isto é capaz de doer um pouco.
- It was a sting.
Foi uma operação da CIA.
Okay, this might sting a little bit.
Isto talvez vá picar um bocado.
- Odd place for a bee sting.
- Que sítio para picada de abelha.
A Stingray may look gentle and harmless, but it does have a sting in its tail.
Uma raia pode parecer dócil e inofensiva, mas tem um ferrão na sua cauda.
This is about you using my house so you can conduct a sting operation.
Isto é sobre você usando minha casa para que você possas conduzir uma armadilha.
I'm just going to sterilize the entry sites, it'll only sting a little.
Só vou esterilizar o local de entrada, ok? Vai sentir um pouco de ardor.
We're going to do stuff from the Kama Sutra where I sit cross-legged and wiggle while you hold it for two hours like Sting does.
Nós vamos fazer coisas do Kama Sutra onde eu me sento de pernas cruzadas e me mexo suavemente enquanto tu aguentas por duas horas como o Sting faz.
Sometimes deals sting.
Às vezes os acordos são uma treta.
It seems fairly obvious when a person's back smashes after being thrown from a building, that's gonna sting a little.
Parece-me bastante óbvio que se alguém bate com as costas numa superfície dura, depois de ser atirado de um prédio, isso magoe um bocado.
Okay, a little sting so you won't feel the big needle.
Uma picada para não sentires a agulha grande.
PD set up a sting which resulted in the death of an undercover officer, while a roomful of detectives watched.
A Polícia montou uma operação que resultou na morte... de uma agente infiltrada, enquanto uma sala cheia de detectives observava.
I got it! Okay, first, we hire a midget.
A seguir queres um osso metido no lábio como aquela malta da floresta que o Sting apoia.
When the target starts his car, said midget, now in our employ, bursts out of the air bag and strangles him!
O Sting tornou-se num palerma. Certo. Saíste-me cá um fascista, pai.
It's A Sting.
- É uma operação policial.
No, you know what I do actually, is I light a bunch of candles and I sprawl out on my sheets and I listen to Sting.
Não, sabes o que faço? Acendo umas velas e estendo-me nos lençóis a ouvir Sting.
That sting wasn't my mouth. I was starting to doubt my story.
O que me doía não era a boca começava era a duvidar da minha história
OK, this is going to sting.
Certo, isto vai arder.
I know it does sting.
Eu sei que arde mesmo.
I was getting you into debt so I could sting your dad for the money.
Estava a ganhar os teus favores para poder roubar o dinheiro ao teu pai.
I'm sure that comment would sting a lot more if I knew what FYI meant.
De certeza que esse comentário magoaria mais se eu soubesse o que quer dizer PTI.
You didn't walk in on anything. She was leaning across the table... sting into your eyes, this very, uh, hopeful, expectant, yearning look on her face.
Ela estava inclinada sobre a mesa... a fixar-te nos olhos, com um ar muito esperançoso, expectante e desejoso.
Just a little sting.
É só uma pequena picada.
"l can't get past the face, or should I say cardboard box on shoulders, " a puddle of muddy water, a jellyfish without the sting.
Não consigo ultrapassar a cara, ou melhor, cartão com ombros, água lamacenta, alforreca sem espigão.
"His face looks like a cardboard box on shoulders, " a puddle of muddy water, "um," a jellyfish without the sting "?
"A cara dele parece um cartão com ombros, uma água lamacenta, uma alforreca sem espigão."
This might sting a little, but that won't bother you, will it?
Pode doer um pouco, mas isso não te incomoda, pois não?
Thank you, Sting...
Obrigado, Sting...
( STING, SUBDUED ) Thank you, Emily.
Obrigado, Emily.
That's why it doesn't sting even though it's hot.
É por isso que não queima, apesar de quente.
Maybe we could get the cops to sting the buy.
Talvez possamos usar a polícia para interferir na compra.
Well, if she's offering the meet, then it can't be a sting.
Se ela está a combinar o encontro, então pode ser um engodo.
Does that sting?
- Isso morde?
They buzz around, try to sting you.
Zumbem á tua volta, a tentar picar-te.
- And will probably sting.
- E é provável que pique.
Like secrets that don't sting once they keep stinging you until you're bloated and full of pus.
Como segredos que não picam apenas uma vez, e que continuam a picar até estarmos inchado e cobertos de pus.
This may sting.
Isso vai dar conta.
At the mere mention of magic he experienced the sting of anxiety-induced acid reflux.
À mera menção de magia ele era acometido por uma onda de azia ansiosa.
Emboldened with this new perspective and free of the sting of acid reflux the Pie-Maker arranged a private magic show for the girl he loved.
Encorajado por essa nova perspectiva e livre da picada da azia, o Fazedor de Tortas criou um show de magia privado para a mulher que amava.
Is there a sting?
Tem um disfarce? Quero disfarce.
I wanna sting.
Posso disfarçar-me?
The Pie-Maker considered the wooden box in her old room a better alternative to the wooden box that contained her father so a sting was set.
O Fazedor de Tortas considerou a caixa de madeira no antigo quarto dela uma alternativa melhor que a caixa de madeira que o pai dela ocupava. Então, arranjaram um disfarce.
I know this doesn't take the sting out of the responsibility, but I brought some cash.
Sei que não me vai tirar a responsabilidade de cima, mas trouxe algum dinheiro.
They have, in Dante's words, no sting of conscience no guilt not even while they're suffering the consequences of their sins.
Não têm, nas palavras de Dante, pontadas na consciência... nenhuma culpa... nem mesmo quando estão a sofrer as consequências dos seus pecados.
The dye may sting when it enters your bloodstream.
O contraste vai arder ao entrar no fluxo sanguíneo.
Sting operation!
Operação Ferroada!
Hailing from the City of Angels the master of disasters, the king of sting, the dancing destroyer Charles Irving Bartowski.
Vindo da Cidade dos Anjos, O Mestre do Desastre O Rei da Picada, o Destruidor Dançante, Charles Irving Bartowski!
Could be a Fed sting on mortgage lenders.
Pode ser um Agente Federal a investigar empréstimos.
This might sting a bit. You're done.
Pronto, já está.