English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stormy

Stormy translate Portuguese

306 parallel translation
EXPLANATION BY RABBIS OF GERMANY STORMY COUNCIL SESSION : SCIENTISTS REFUTE NAZI LIES
A única escapatória da imprensa judia era escrever estas coisas, pois poucos alemães já haviam visto um abate Kosher.
Julia, what I called to say is, it looks like very stormy weather up here.
Julia, telefonei para lhe dizer que parece que vai haver tempestade.
Stormy weather.
Tempestade...
Through fair or stormy weather
Com bom ou mau tempo
She wants him so terribly and since there's no other way, one stormy day she swims way out and she starts to scream :
Deseja-o loucamente e, como nao há outra alternativa, num dia de tempestade vai nadar e começa a gritar : " Socorro! Socorro!
And that's the story of the short and stormy life of Doris Tinsdale.
E é essa a história da curta e tempestuosa vida de Doris Tinsdale.
The night threatened to be stormy.
A noite ameaçava tempestade.
Let the stormy clouds chase
" Que podem as nuvens afastar...
A very stormy debate.
É um debate muito aceso.
And so it was I duly arrived at the town of New Bedford on a stormy Saturday late in the year 1841.
"Assim foi. Eu cheguei à cidade de New-Bedford". "Num Sábado com mau tempo, já pró fim do ano 1841".
You're all here. It's really stormy out there.
Tem uma tempestade e tanto lá fora.
But I'll save telling that for some nice, stormy night, huh?
Mas vou guardar essa história para uma noite de tempestade.
Over there against the stormy sky.
Acolá contra o céu tempestuoso.
My boyhood chum, Quincy P., raised at my side, in sight of the stormy and treacherous waters of Lake Nipishima.
O meu amigo de infância, Quincy P., levantado ao meu lado, à vista das águas tempestuosas e traiçoeiras do Lago Nipishima.
On a stormy sea
Num mar tempestuoso
Gunther told me she is not feeling well. It was a stormy night. Send well to your sister and her husband.
Ghunter me disse que não sente-se bem foi uma noite tormentosa despeça-se de sua irmã e de seu esposo sim, eu o farei em seu nome
Well, it's stormy outside. You'd better have mine.
Está frio lá fora. leva o meu.
Welcome to an island of peace on my stormy little planet of Gothos.
Bem-vindos a uma ilha de paz no meu tempestuoso planeta de Gothos.
Cool weather with the possibility of stormy precipitations.
Tempo frio, com possibilidades de precipitação.
"Let me be," he says to the stormy darkness on this very lake,
"Deixe-me ser," ele disse à escura tempestade neste mesmo lago,
Not in this stormy night.
Nada nesta noite de tempestade.
August, 1962 was a stormy time for France.
Agosto de 1962 foi um período conturbado em França.
- Very stormy.
Uma ligação passional, um horror.
( Stagg ) On the evening of that Wednesday, 31 May, even then I advised General Eisenhower that conditions for the oncoming weekend, especially over Sunday night and Monday morning, the crucial times for Overlord, were going to be stormy, but we went on with the meetings.
Na noite daquela quarta-feira, 31 de Maio, mesmo aí avisei o General Eisenhower que as condições para o fim-de-semana seguinte, principalmente na noite de domingo e na manhã de segunda, as alturas cruciais da Overlord, iam ser tempestuosas, mas continuámos a reunir-nos.
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home,
Estoira terrível a tormenta e o vento com violência sopra, tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento, tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl. I shelter the children in safety at home.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento, / tentei abrigar as crianças em segurança no lar,
In stormy weather, in winds that howl.
Está tormentoso o tempo e é violento o vento,
In stormy weather when tempests rage.
Está tormentoso o tempo com a tempestade em raiva e os ventos ululam.
And it might even get stormy tonight.
E, esta noite, talvez até haja tempestade.
There's yet another stormy area in western Texas, Oklahoma —
Há ainda outra zona tempestuosa no Texas ocidental, Oklahoma...
The night, in whose darkness I saw him clearly for the first time lt was a stormy night.
Aquela noite. Comece desde aquela noite irmã. Que noite?
In such a stormy night... in these incessant rains, no one leaves their house... but the Queen has left forever. Don't cry, Sarju.
Sariu, numa noite tão horrível com chuva ninguém sai de casa.
We have peered into the bloodstream and down on our stormy planet to see the Earth as a single organism.
Fomos perscrutar o fluxo sanguíneo, e em baixo do nosso tormentoso planeta, para ver a Terra como um único organismo.
It sounds like a stormy romance.
Soa a romance tumultuoso.
The dogmas of the quiet past are inadequate for the stormy present!
Os Dogmas do passado recente são inadequados para o presente actual!
You are the stormy petrel of crime, Watson.
É um instigador do crime, não é, Watson?
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a dark and stormy night.
Sigam o conselho do Expresso da Costeleta nesta noite de tempestade.
Just passing the neighborhood on a dark and stormy night?
Ias a passar, nesta noite escura de tempestade?
You just listen to the Pork-Chop Express and take his advice on a stormy night, when the lightning's crashing', the thunder's roaring', and the rain's comin'down in sheets thick as lead.
Oiçam o Expresso da Costeleta de Porco e sigam este conselho numa noite de trovoada, com relâmpagos a estalar, trovões a ribombar, e a chuva a cair em bátegas pesadas como chumbo.
It's a little stormy.
Tens medo?
I've gotten the hang of it now. It's a little stormy.
O vento está instável mas já lhe apanhei o jeito.
How brightly shone the dawn of his resounding and stormy life!
E como tinha resplandecido O início de sua existência barulhenta e tempestuosa.
Had I not better forestall the stormy onset of the flood, myself
Não seria melhor Me antecipar à explosão da tempestade E eu mesmo...
I'd give my arms to keep him from harms... He'd do the same thing for me... He'll always be there stormy weather or fair...
Gosto de sacrificar tudo para que seja feliz ele fará o mesmo por mim ele está sempre lá na tempestade, ao sol e é por isso que gosto dele
I mean, it wasn't always as stormy and rain-swept as this.
Quer dizer, nem sempre era húmido e chuvoso como vêem.
How about... stormy?
Que tal... tempestuoso?
Definitely stormy.
Definitivamente tempestuoso.
Out of the darkness and into the light... comes your horrorscope on this dark and stormy night.
Direto da escuridão e rumo à luz... emerge seu horóscopo nessa noite tempestuosa.
STORMY COUNCIL SESSION :
AÇÃO NAZISTA FALHA : "AMIGOS DOS ANIMAIS" HIPÓCRITAS
Oh, through fair or stormy weather
Com bom ou mau tempo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]