Strong translate Portuguese
22,033 parallel translation
Wyatt, you wanna say something strong and reassuring?
Queres dizer umas palavras de encorajamento?
You came on a little strong with him, didn't you?
Foste bruto.
A strong nation is an engaged one.
- Um nação forte deve ser envolvida.
Stay strong, brother.
Força, irmão. Vamos triunfar.
There needed to be a... you know, a strong defense.
Tinha de haver uma defesa forte.
Weak or strong?
Fraca ou forte?
May the love between you always be strong, true, and eternal.
Que o vosso amor seja forte, verdadeiro e eterno.
When did you robots get so strong?
Quando é que vocês robots ficaram tão fortes?
I do not know why strong men always boast so, but it makes it much more satisfying when they fall.
Não sei porque é que os homens fortes sempre se gabam, mas torna tudo mais gratificante quando eles caem.
I think she gets tired, being the strong one.
Acho que ela fica cansada, sendo a mais forte.
Are you willing to raise this young boy into a strong man? Yes.
Está disposto a criar este rapaz para que ele seja um homem forte?
They all wanna know just how strong your dreams are.
Todos querem saber o quão fortes são os seus sonhos.
And my, they are strong.
E são mesmo fortes.
And judging from the chips on the table and the empty strong box, I'd say there was a lot of cash here.
E pelas fichas na mesa e a caixa forte vazia, diria que havia muito dinheiro aqui.
- So nice to have a big strong man around.
É tão agradável ter um homem grande e forte por perto.
eating a diet rich in meat is seen as a reflection of their manhood and associated with being strong and manly.
Para muitos homens, ter uma dieta rica em carne é visto como um reflexo da sua masculinidade e é associado a ser forte e másculo.
We must send a strong message to the criminals in the Golden Triangle.
Temos que enviar uma mensagem forte aos criminosos do Triângulo Dourado.
The strong silent type.
Do tipo forte e calado.
She developed an alternative to opiate-based painkillers that was just as strong, non-addictive, and had fewer side effects.
Ela desenvolveu uma alternativa aos analgésicos opiáceos igualmente fortes, com menos aditivos e menos efeitos secundários.
Okay, concentrate on keeping your core strong and your back straight as you take your hands off the walker.
- Sim. Concentra-te em manter o tronco forte e a coluna recta enquanto tiras as mãos do andarilho.
You're pretty strong for a chick.
És muito forte para uma miúda.
This is how strong you need to be.
É esta a força que tens de ter.
You may not see it, but I'm strong, because my moms taught me that family makes you stronger than you'll ever be by yourself.
Podes não o ver, mas eu sou forte. Porque as minhas mães me ensinaram que a família nos faz mais fortes do que alguma vez seríamos sozinhos.
And ours is to do what's best for them... to make them strong.
E o nosso é fazer o que é melhor para elas. Fazê-las ser fortes.
You get an elderly rear-wheel-drive car, take it to a car park where you do doughnuts in it to a backdrop of strong rap music.
Você começa um carro velho com tração traseira Leva-o para um parque de estacionamento onde você faz donuts nele Com uma música rap de fundo
That is a... strong image.
Isto é uma.. imagem forte.
- Yes. Hazel, very strong.
Avelaneira, muito forte.
It's not as strong as bone.
Não é tão forte quanto o osso.
I have a strong belief in my work for the White Helmets.
Acredito fortemente no meu trabalho para os Capacetes Brancos. EX-CONSTRUTOR
We found strong sedatives in her system.
Encontramos fortes sedativos no sistema dela.
Be strong.
- Sê forte.
Be strong.
Sê forte.
And women in our society are vulnerable by virtue of the fact that we are physically not as strong as men.
E as mulheres na nossa sociedade são vulneráveis pelo facto de não sermos, fisicamente, tão fortes como os homens.
They try to tell us we're other types of strong. Sure.
Tentam dizer-nos que somos outro tipo de força.
"Well, you're a woman, so... mentally strong."
" És uma mulher, por isso és mentalmente forte.
Mentally strong.
Mentalmente forte.
Mentally strong?
Mentalmente forte?
Physical strength is what counts when it comes to protecting yourself and women are only naturally physically super-human strong when it comes to two things.
A força física é o que conta quando temos de nos proteger e as mulheres só são super-humanas fortes fisicamente em duas coisas.
And the only time that women are naturally, exceptionally physically strong is when it comes to childbirth.
E a única altura em que as mulheres são física, excecional e naturalmente fortes é quando dão à luz. E isso é fantástico.
We're only exceptionally strong when it comes to children.
Só somos excecionalmente fortes com crianças.
And if you don't believe me, every girl knows what it's like, a guy yells something disgusting at you, and because you're strong, you yell back.
Se não acreditam em mim, todas as raparigas sabem o que é um tipo gritar algo nojento e, porque são fortes, devolvem o grito.
"Not me, I like a strong woman." Bullshit.
"Eu não, gosto de uma mulher forte." Balelas.
Strong women are told to tone it down, right?
Pede-se às mulheres fortes que baixem o tom, não é?
But we tell strong women to bring it down, right?
Mas dizemos às mulheres fortes para se acalmarem.
When you have a hyphenated last name, all that makes me think is that mama was a big old strong lesbian and she didn't wanna give up her family inheritance so she begrudgingly married your father, now they have separate twin beds
Quando têm um apelido com hífenes, fico a pensar que a mãe era uma velha lésbica grande e forte e não queria abrir mão da sua herança. Casou com o vosso pai relutantemente, dormiram em camas diferentes e são co-mulheres de professores em Wellesley.
We let'em hang out here because of the strong partnership that our countries share, but if you're telling me that the party is over, well, then I guess we'll just have to round up all of your assets and charge them with espionage.
Deixamo-los estar aqui devido à forte parceria que os nossos países partilham, mas se está a dizer-me que a festa acabou, bem, então acho que vamos ter de prender todos os vossos agentes e acusá-los de espionagem.
You strong-armed the French into releasing Cecile Zaman, and now President Perrin is holed up in his hotel room avec Le stomach flu.
Pressionaste tanto os Franceses para libertarem a Cecile Zaman, e agora o Presidente Perrin está escondido no quarto de hotel dele com uma intoxicação alimentar.
Either they aren't looking for us, or the signal isn't strong enough.
Ou não estão à nossa procura, ou o sinal não é forte o suficiente.
I'm a strong, successful, black man.
Sou forte, bem sucedido, homem negro.
Which means she's very strong and she can wait.
Significa que ela é forte e pode esperar.
Well, strong.
Forte.