English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Struck

Struck translate Portuguese

3,758 parallel translation
It was struck with a bolt of lightning, shutting it down long enough to snag and bag.
Aquilo foi atingido por um raio, que o desligou tempo suficiente para o conseguirem ensacar.
Struck just the right tone.
Usaste o tom certo.
He was struck seven times by lightning.
Foi atingido sete vezes por um relâmpago.
Somebody who just gets struck again and again and again and again?
Alguém que é atingido uma vez e outra?
Struck on the left temple with some sort of blunt object.
Foi atingida na temporã esquerda com algum objecto.
I struck a nerve.
Acertei numa tecla.
All that is struck now are fucking tools and shackles, to keep the slaves of those privileged fucks in hand.
Tudo o que produzo agora são ferramentas e algemas, para manter na linha os escravos destes malditos privilegiados.
A bargain well struck.
Temos acordo.
None more keenly felt than threat of those one holds closest to heart struck from this world.
Mas nenhum tão doloroso como o perigo de vir a ficar sem aqueles que mais amamos.
Let our shadow fall upon them... and every man, woman, and child so touched by it struck from this world by the might and glory of Rome!
Que a nossa sombra caia sobre eles e que todos os homens, mulheres e crianças por ela tocados sejam levados deste mundo! Pelo poder e glória de Roma!
Let our shadow fall upon them and every man, woman and child so touched by it, struck from this world.
Que a nossa sombra caia sobre eles e que todos os homens, mulheres e crianças por ela tocados sejam levados deste mundo!
A bargain well struck.
- Temos acordo.
I would see our enemy struck to the afterlife.
Quero ver o nosso inimigo levado desta vida.
Revelry has struck sour note.
A farra tornou-se agreste.
If you are struck down by one of your errant flock, how would they fare absent guidance?
Se tu és morto por um desses desconhecidos, como é que eles irão ser guiados?
You have struck fear into the very heart of the Republic.
Tu colocaste medo no coração da República.
I would see target adjusted, and center struck with surer purpose.
Verei esse objectivo ajustado, e sentido a propósito mais seguro.
All should be struck from this world.
Todos devem ser tirados deste mundo.
As you struck Attius from it?
Assim como tiraste Attius?
Make further attempt against my will... follow those you have struck down this night.
Prossiga sua tentativa contra a minha vontade... Acompanhe aqueles que você derrubou esta noite
While the man who stood ground beside me was struck from this world for your fucking cowardice!
Enquanto o homem que estava ao meu lado a manter a posição foi levado deste mundo devido à puta da vossa covardia de merda!
At celebration I would honor hand that struck it.
Na celebração, vou honrar a mão que o desferiu.
You struck down the man that took his life.
Mataste o homem que lhe tirou a vida.
You shall gain their gratitude in blow struck against Spartacus, and return of Sinuessa en Valle to rightful embrace of its citizens.
Ganhará a sua gratidão no golpe desferido a Spartacus, e no regresso de Sinuessa en Valle para o abraço justo dos seus cidadãos.
Yet after rebellion is struck I shall remain rooted firmly upon current ground.
Mesmo depois que a rebelião acontecer Eu devo permenecer enraizado firmemente neste mesmo solo.
Medicus tent has been struck by rising winds!
A tenda de Medicus foi arrebatada por fortes ventos!
Any within ranks unable to keep pace shall be struck down where they stand.
Quem não conseguir acompanhar o passo, será morto onde está.
Times those beneath us must be struck severest blow.
É nestas alturas em que aqueles abaixo de nós devem sofrer o golpe mais grave.
He was struck down by hand of rebel slave, as we attempted to withdraw from Spartacus'camp.
Foi derrubado pela mão de um escravo rebelde, quanto tentávamos a retirada do acampamento de Spartacus.
Would that he had been struck from this world, so that Tiberius may yet be of it.
Que ele tivesse sido levado deste mundo, para que o Tibério ainda fizesse parte dele.
What hand struck Tiberius from this life?
Que mão tomou a vida do Tibério?
And he struck at you the only way he could.
E atingiu-te da única maneira que podia.
Will, the smoke is still billowing out of the western side of the Pentagon, where at 9 : 37 this morning, it was struck by American Airlines...
Will, o fumo ainda está ondulando no exterior do lado ocidental do Pentágono, onde às 9 : 37h desta manhã, foi atingido pela American Airlines...
How about consulting me before you struck a deal?
E que tal consultares-me antes de fazeres um acordo?
The projectile pierced my abdomen and struck the eighth posterior rib.
O projéctil perfurou o meu abdómen e atingiu a oitava costela posterior.
I named it'Bahen Ki Lorry'( Sister's truck ).
Eu o nomeei'Bahen Ki Lorry'( Sister'struck ).
The next round entered here... struck a rib, shattering it.
A segunda bala entrou aqui. Atingiu uma costela, partindo-a.
I'm struck by your devotion.
Estou chocada com a tua devoção.
Wood from a tree struck by lightning.
Madeira de uma árvore atingida por um relâmpago.
It's probably nothing, but it just struck me as odd that he's leaving town at the exact time Hannah McKay is rumoured to be here.
Não é nada, provavelmente, mas... acho um pouco estranho ele sair da cidade no momento exacto... em que se acredita que a Hannah Mckay ande por aqui.
It just struck me as odd that he's leaving town at the same time Hannah McKay is rumoured to be here.
Parece-me estranho ele sair da cidade no momento em que em que se acredita que a Hannah Mckay ande por aqui.
Well, I was struck, I suppose.
Creio que estava maravilhado.
And while I was doing the stretch, read in the papers that the notorious "M" had struck again.
Enquanto cumpria pena, li nos jornais que o notório "M" tinha atacado outra vez.
Looks like he struck again, St. Christopher's Medical Center.
Parece que ele atacou de novo. Centro Médico S. Christopher.
They were on top of the world until the financial crisis struck and they flamed out.
Eles estavam no topo do mundo até a crise financeira apagar as suas chamas.
It seems like you've really struck a chord.
Tocou-te mesmo.
Ever since we first met, you struck me... like a person I should avoid.
Desde que nos conhecemos, vi logo... que eras uma pessoa que devia evitar.
Arthur Manchester struck a deal with him. If Kadar would help provide power to the city,
O Arthur Manchester fez um acordo com ele, se Kadar providenciasse a electricidade da cidade,
He would just go whenever the mood struck him.
Ele ia, simplesmente, quando tinha vontade.
Seven-year-old female struck by vehicle, GCS three.
7 anos de idade, sexo feminino, atropelada. Escala de Coma 3.
Seven-year-old female, struck by a vehicle.
Menina, 7 anos, atingida por um veículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]