English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Studio

Studio translate Portuguese

4,591 parallel translation
Roddenberry wanted it to be a one-hour pilot, the studio wanted it to be a two-hour pilot, and it was a big, blustery argument.
Roddenberry queria uma hora, o estúdio queria que fosse duas horas, e houve uma enorme discussão.
David Gerrold : Then he says, "I have to add thirty minutes to the script because the studio wants my name on the pilot."
E ele diz, "Tenho de acrescentar 30 minutos ao guião porque o estúdio quer o meu nome no piloto."
Patrick is by far the best person that we've talked about and Roddenberry said I'll have him read to the studio and this was John Pike.
Era uma tolice. Patrick era de longe o melhor de que tínhamos falado. E Roddenberry disse, "Ele vai ler para o estúdio," e este foi o John Pike.
I think about, you know, sometimes they seem to negotiate the way the studio was negociating with Denise's people and it ended up with her just going.
Às vezes acho que era assim que eles negociavam, era assim que o estúdio negociava com o pessoal da Denise. E acabou com ela a sair.
We were advised by the studio that Good Morning America would be coming into town, they were going to film on the set of Cheers and they were going to film on the set of Star Trek.
Fomos avisados pelo estúdio de que Good Morning America vinha à cidade e que iam filmar no estúdio do Cheers, e iam filmar no estúdio de O Caminho das Estrelas.
He said I'd let the studio down, I'd embarrassed the studio, they were trying to keep it out of the press and we finished the conversation and I was about to leave and he said,
Ele disse que tinha desiludido o estúdio, que o tinha deixado mal visto, que estavam a tentar evitar a divulgação... Acabámos a conversa e quando estava quase a sair diz :
I have models waiting for me at the studio.
Tenho modelos à minha espera no estúdio.
You came with basically fixed songs, in the sense of musically as well as lyrically, to the studio, and we were...
Vieste com canções basicamente fixas, tanto no sentido musical bem como liricamente para o estúdio, e nós estávamos...
... and I really wish there was someone in the studio who had have...
... e eu realmente desejava que houvesse alguém no estúdio que me tivessem dito...
It is that fleeting moment that we chase in the studio.
É esse momento efémero que procuramos alcançar no estúdio.
So we could be getting a lot of people here tomorrow, and if you could tidy up your studio, it would be great.
Prometeste. Então, podíamos receber muita gente aqui amanhã, e se puderes arrumar o teu estúdio, ia ser óptimo.
This room has been my studio for more than 40 years.
Este quarto tem sido o meu estúdio por mais de 40 anos.
Don't forget you promised Lily you'd clean up your studio.
Não esqueças-te prometeste a Lily que ias limpar o teu estúdio.
But first, we have a studio full of newlyweds.
Mas, primeiro, temos um estúdio cheio de recém-casados.
Oh, this is my husband's studio.
Este é o estúdio do meu marido.
And I'm her husband in his studio. How do you do?
E eu sou o marido dela no estúdio dele.
I don't like to talk politics or religion in the studio.
Eu... eu não gosto de falar sobre políticas ou religião no estúdio.
Your husband's studio would make such a wonderful room for her. Full of light and love.
O estúdio do seu marido, ia ser um quarto maravilhoso para ela cheio de luz e de amor.
Hey, the studio's benefactor number two, have a glass.
Benfeitor número 2 do estúdio, beba um copo.
Structural fire downtown at Studio 4x4.
Incêndio estrutural no Estúdio 4x4.
It's at our production studio in the Valley.
É no nosso estúdio em Valley.
Why not let the studio decide if they like it or not?
Porque não deixas o estúdio decidir se gostam ou não?
Singers, equipment, studio...
Os cantores, o material, o aluguer do estúdio...
I talked to the studio.
Falei com o estúdio.
Look the studio...
Ouve, o estúdio...
I mean, the studio and I...
Quero dizer, o estúdio e eu...
A mysterious electrical storm is currently wreaking havoc with our studio.
Uma tempestade elétrica misteriosa está a danificar o nosso estúdio.
And maybe hold off on turning our room into a cross-fit studio until after I leave?
E talvez parar de tornar nosso quarto num estúdio de exercício?
I've got a studio lined up...
Tenho um estúdio apalavrado...
We need to make sure that there's nothing in the image that links to your studio.
Precisamos de garantir que não haja nada na foto que a ligue ao teu estúdio.
And before we go to the studio, I need to see how well-spoken you are.
Antes de irmos ao estúdio, preciso de ver se és articulada.
Back to you in the studio.
Viste como o meu cabelo estava uma lástima?
Maybe when I finish my demo, but I haven't been able to get back in the studio.
Talvez, quando terminar a minha "demo"... mas, não tive tempo de voltar ao estúdio.
It's 8 : 30. You were supposed to be at the studio half an hour ago!
Já devia estar no estúdio há meia hora!
Car's registered to a Linda Foster. Studio city.
O carro está registado no nome de Linda Foster.
But check the numbers in here against Sophia's studio and Miles's office.
Mas, compara estes números aqui com os do estúdio da Sophia ande do escritório do Miles.
So, she leaves the studio... Where does she go?
Então, ela deixa o estúdio... e, para onde é que vai?
Okay, so from the top, Sophia drives home from the studio before Dustin is shot, in her own car.
Muito bem, então, desde o início, a Sophia conduz até em casa, vinda do estúdio antes do Dustin ser alvejado, no seu próprio carro.
This is my mother's studio.
Este é o estúdio da minha mãe.
And Lester's job as a production assistant is for a real studio, which means he's gonna be a director soon and he wants me to be the leading lady in his first film.
E emprego do Lester como assistente de produção é num estúdio, o que significa que em breve será realizador e quer que eu seja a protagonista do primeiro filme dele.
Do you have any brass in your studio?
Você tem algum dinheiro aqui no estúdio?
All that money from your busy music studio, James? It's a rehearsal space.
Todo aquele dinheiro do teu atarefado estúdio de música, James?
How's the studio?
Como é que está o estúdio?
If Brandon wants to use this as a studio, Brandon should clean it himself.
Se o Brandon quer usá-la como estúdio, ele é que devia limpar.
And Lester's job as a production assistant is for a real studio, which means he's gonna be a director soon and he wants me to be the leading lady.
E emprego do Lester como assistente de produção é num estúdio, o que significa que em breve será realizador e quer que eu seja a protagonista.
Porn studio is almost ready, brother.
O estúdio para o Porno está quase pronto, irmão.
We're throwing me a little party tonight at the studio.
Vamos dar uma festa esta noite no estúdio.
First up is the mall photo studio, where we'll take our official date portrait.
Primeiro : o estúdio de fotos no centro comercial, onde tiraremos a nossa foto do encontro.
Yeah, I called her studio and canceled that appointment.
Sim, eu liguei para o atelier dela e cancelei essa marcação.
"Tattoo Studio"
MONGKOK
But we didn't find any in his studio.
Mas, não encontramos nenhuma no estúdio dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]