Summit translate Portuguese
1,227 parallel translation
I'm working a case at Summit View.
Tenho um caso em Summit View.
Summit View Mental Hospital?
O Hospital Psiquiátrico?
It's an admission form to Summit View from 1974 with Mom's name on it.
É uma ficha de admissão em Summit View, de 1974, com o nome da mãe.
I found an admission form from 1974 to Summit View with my mom's name on it.
Encontrei uma ficha de admissão de 1974 com o nome da minha mãe.
Does it pertain to the hot and cold running corpses coming out of Summit View?
Diz respeito ao fluxo de cadáveres vindos de Summit View?
Make sure you run it against all the patients and staff at Summit View.
Compara-a com as dos pacientes e funcionários de Summit View.
Hey, the fingerprint doesn't belong to anyone at Summit View, not patients or staff.
- A impressão digital não pertence aos pacientes nem aos funcionários de Summit View.
A patient at Summit View who killed his whole family gave me this fingerprint.
Um paciente que matou a família deu-me esta impressão digital.
How did a patient from Summit View get this print?
- Como obteve esta impressão?
Did you find what you were looking for in the Summit View records office?
Encontraste o que procuravas nos ficheiros de Summit View?
Do not go back to Summit View.
- Telefona, no voltes ao hospício.
I asked you not to go back to Summit View.
Pedi-te que não voltasses a Summit View.
It's why you went back to Summit View, isn't that right?
Foi por isso que voltaste a Summit View, não é verdade?
All from a wildlife preserve just past the summit.
São de uma reserve federal para além daquele pico.
If you don't mind my asking, isn't it forbidden to take weapons to the summit?
Não querendo ser indiscreto... Não é proibido trazer armas para a convenção?
We suspected they would kill the slaves when the summit was done.
Achamos que eles iriam matar os escravos quando tudo acabasse.
They do it every night for as long as the summit continues.
Farão isso todas as noites até ao fim da reunião.
And then on Wednesday I fly out for the G8 summit.
E na quarta vou de aviao para a cimeira do G8.
She once left her underpants at an art opening, and after a summit in Belarus she tried to smuggle 11 scented Minsk candles into an overnight bag.
Deixou as cuecas numa exposição, e após uma cimeira na Bielorrússia tentou meter onze velas perfumadas de Minsk num saco de viagem.
We can't hold a bipartisan summit on bipartisanism.
Não podemos fazer uma cimeira sobre o bipartidarismo.
- A summit.
- Uma cimeira.
- A summit on bipartisan cooperation.
- Sobre a cooperação bipartidária.
We're not done talking about summit.
Não acabámos a cimeira.
I have some schedule details on the summit.
Detalhes do programa da cimeira.
- What are the president's goals of the summit?
- Quais os objectivos do Presidente...
It's coming up quickly. The summit.
Está na hora, da cimeira.
Is there still a summit to go to?
Ainda há cimeira?
The point of the summit is to build strong bilateral ties with a new administration. So...
O objectivo é estabelecer laços fortes com um novo governo...
This is like if they credentialed the Enquirer to cover the summit.
É como se eles dessem credenciais ao Enquirer.
You have been called forth to the summit of Mount Wannahockaloogie to join with us in the fraternal bonds of tankhood.
Foste chamado ao cume do Monte Wannahockaloogie para te unires a nós nos fraternais laços da irmandade do aquário.
"Stagecoaches of Serpent Summit."
"Carruagens do Desfiladeiro da Serpente"
The Cradle of Life lies near the summit.
O Berço da Vida fica perto do cume.
The mountain is spewing fire the whole summit is alight
A montanha esta cuspindo fogo! Todo o topo está aceso.
Half an hour to an hour after leaving the summit, we were lost.
Cerca de 30 minutos a 1 hora depois de deixarmos o topo, estávamos perdidos,
I just breathed on and it started to go and I can remember looking across to the west and seeing that we were level with the summit of Rasac, so I had a height gauge, where we were.
Continuei a respirar e tentei continuar e lembro-me de olhar para o lado para Oeste e ver que estávamos ao mesmo nível que o topo de Rasac, conseguia perceber pela altura, onde estávamos.
I would like to cross the north summit.
Gostava de passar o cume a norte.
i mean, how goes the sinti strategic defense summit, boss?
quero dizer, como vai o encontro de defesa estratégica, chefe?
A summit between good and evil to discuss the crisis.
Uma cimeira entre o Bem e o Mal para discutir a crise.
Magic has disappeared from the world, and Phoebe and Paige went to have a summit meeting with evil so they can fix it.
A magia desapareceu do mundo, e a Phoebe e a Paige foram a uma cimeira entre o Bem e o Mal para poderem resolver a situação.
In that case, I recommend you visit the equatorial range. The view from the north summit is inspiring.
Nesse caso, recomendo uma visita à cordilheira equatorial.
What matters now is the Summit was compromised.
O importante agora é que o Summit está em risco.
Right now, the only thing that matters is the Summit was compromised.
Neste momento, o que interessa é que o Summit está em risco.
What's so important about the Summit?
Porque é o Summit tão importante?
The Summit is a massive bi-monthly crystal-meth transaction that goes down between two parties.
O Summit é um enorme negócio bimensal de crystal-meth que é feita entre duas partes.
On the other side of the Summit, we have Lena Savage.
Do outro lado do Summit, temos Lena Savage.
You guys need to find out the time and the location of the next Summit.
Tem de descobrir quando é, e onde é o próximo Summit.
All right, the Summit's going down in 36 hours at Lena's studio.
Certo, o Summit vai acontecer em 36 horas no estúdio da Lena.
The only thing that matters is the Summit was compromised.
O que interessa é que o Summit foi posto em causa.
The Summit is off.
O Summit está cancelado.
The Summit would've been off, Lena would be dead.
O Summit teria sido cancelado, Lena estaria morta.
What were you doing at Summit View when that girl went out a window?
O que fazias em Summit View quando a rapariga caiu pela janela?