Survivor translate Portuguese
1,370 parallel translation
I'm the only survivor.
Sou o único sobrevivente.
.It must've fallen through time, the only survivor.
Deve ter caído pelo tempo, o único sobrevivente.
You mean like survivor's guilt?
- Como o sentimento de culpa.
Mark was the only survivor he does not like to talk about it i know he was devastated but... how do you get over something like that i don't know if i ever do
Mark foi o único sobrevivente. Ele não gosta de falar sobre isso. Eu sei que ele ficou destruído, mas...
- He's 26. - Survivor, huh?
- É um sobrevivente, não?
We've started a survivor's group at the church if you're interested.
Começámos a ter um grupo de sobreviventes na igreja, se estiver interessada.
A survivor's group?
Grupo de sobreviventes?
He said you wanted me to join his survivor's group. Be nice if you had talked to me about it.
Disse-me que tu querias que eu me juntasse ao grupo de sobreviventes Obrigado por teres falado comigo.
Is that what it is, because she's a survivor?
É isso que é? Porque ela é uma sobrevivente?
I was the sole survivor.
Fui o único sobrevivente.
She's a survivor.
- É uma sobrevivente.
I'm not a survivor.
Eu não sou um sobrevivente.
On a frozen battlefield, Prince Jon, sole survivor of a bloody war, its purpose lost to time, met a Valkyrie, a messenger from the Norse gods sent to escort the souls of fallen heroes to their reward in the halls of Valhalla.
Numa terra gelada Príncipe John, único sobrevivente de uma batalha sangrenta,.. ... estava perdido e encontrou uma Valkiria, una mensageira dos deuses nórdicos. Enviada para acompanhar as almas dos heróis caídos em batalha até o Valhala
Really into Survivor.
Na verdade, o Survivor.
Yeah, I mean, I know we've had our differences, but if there's one thing I'll always say, it's you're a survivor.
Claro, eu sei que tivemos as nossas diferenças, mas se existe algo que eu sempre direi, é que és uma "sobrevivente".
I think it has something to do with "survivor", but I'm not sure.
Eu acho que tem algo a ver com o "Survivor", mas não tenho certeza.
It's a cancer-survivor bracelet.
É uma pulseira de sobrevivente de cancro.
We were playing online, and I found the application to "Survivor."
Estávamos na Net, e encontrei a inscrição para o "Survivor".
If I get something from "Survivor," can you forward it to me?
Se receber resposta do "Survivor", manda-ma?
Because you may be the last survivor of a great civilization.
Porque és o último sobrevivente de uma civilação extraordinária.
The man's a survivor.
O homem é um sobrevivente.
Ronon is the only survivor of a world known as Sateda.
O Ronon é o único sobrevivente dum mundo chamado Sateda.
If Sateda is his homeworld, then he is not the only survivor.
Se Sateda é o seu mundo natal, então não é o único sobrevivente.
For years I believed I was the only survivor.
Durante anos, pensei que eu era o único sobrevivente.
No other survivor of big horn had park's technological expertise.
Nenhum outro sobrevivente do "Big Horn" tinha a perícia tecnológica de Park.
Of the people we have been able to find, you're the only survivor.
Das pessoas que pudemos encontrar... você é o único sobrevivente.
This is a sample of blood taken from our survivor.
Este é uma amostra tirada do nosso sobrevivente.
You see Survivor last night?
Viste o Survivor?
Survivor's on the island.
O Survivor é na ilha.
Guys, how about concentrating on this survivor?
Que tal se concentrarem nesta sobrevivente?
In the 1990s, after the fall of the Berlin Wall, one survivor of a Nazi death camp, Thomas Blatt returned to visit the house he and his parents had lived in and had a surprising encounter with the man now living there.
Nos anos 90, após a queda do Muro de Berlim, um sobrevivente de um campo de morte Nazi, Thomas Blatt, regressou para visitar a casa onde ele e os seus pais tinham vivido e teve um surpreendente encontro com o homem que agora lá vivia.
And you're the only survivor.
E tu foste o único sobrevivente.
- You are the only survivor of Krypton.
- És o único sobrevivente de Krypton.
Ours last ancião survivor.
O nosso último ancião sobrevivente.
To only survivor that saw its localização.
A única sobrevivente que viu a sua localização.
Swimmer and survivor are at the basket.
Nadador e sobrevivente na cesta.
Survivor looks unconscious.
Sobrevivente parece inconsciente.
He's putting the survivor in the basket.
Põe o sobrevivente na cesta.
Captain, I've got an EPIRB hit on Randall's survivor suit.
Capitão, há sinal do fato do Randall.
You gotta find a group who will all hang together... a little from column "a", a little from column "b"... and one survivor girl
Temos de encontrar um grupo com todos os elementos. Um pouco da coluna A, outro tanto da B. E uma rapariga sobrevivente que os una a todos.
Mean... oh, she's not the survivor girl?
Significaria o quê? Que ela não é a sobrevivente?
What kind of a survivor girl - passes out in a pinch?
Que tipo de sobrevivente desmaia?
What kind of survivor girl hops on the nerdy kid's Johnson like it's a pogo stick?
Que tipo de sobrevivente monta o atleta?
Because he thinks you're his survivor girl. His what?
Porque ele acha que é a sua sobrevivente.
A survivor girl.
- A sobrevivente dele.
I cannot believe a Survivor Winner heard me take a dump.
Não acredito que um vencedor do Survivor me ouviu a dar um pum.
Another survivor has just been found at the lake, Making it now a total of eight people recovered alive, Though the number of dead stands at...
Acabam de encontrar outro sobrevivente no lago até agora, 8 pessoas sobreviveram quando o total de mortos é de...
There is not one single survivor
Não há sobreviventes.
He's a survivor like all the folks that are gonna take us to the next level.
Estás a ver? É um sobrevivente.
- who will tie'em all together. - What is a survivor girl?
O que é uma sobrevivente?
I was the only survivor.
Fui o único sobrevivente.