Take a look in the mirror translate Portuguese
71 parallel translation
Take a look in the mirror!
Vê-te ao espelho.
You two ought to take a look in the mirror some time.
Vocês deviam ver-se ao espelho de vez em quando.
Take a look in the mirror.
Veja-se ao espelho.
Just goes to show you, if you want to sell yourself... take a look in the mirror first.
O que me leva a vos dizer, se querem explorar a vossa beleza não percam a cabeça.
Hey, take a look in the mirror, guero.
Ei, Olha-te ao espelho, guero.
You take a look in the mirror lately?
Costumas ver-te ao espelho?
- Hey, take a look in the mirror.
Então, olha-te ao espelho.
Take a look in the mirror, pal!
Vê-te mas é ao espelho, pá!
Ok, you may wanna take a look in the mirror because you got a little crazy on your face.
Deves queres ver-te ao espelho porque tens um bocadinho de loucura na cara.
Why don't you take a look in the mirror?
Por que não dás uma olhada no espelho?
Maybe you want to take a look in the mirror.
Talvez fosse melhor veres-te ao espelho.
- Take a look in the mirror.
- Veja-se ao espelho.
♪ Take a look in the mirror and cry a little ♪
Olho para o espelho e choro um pouco
Take a look in the mirror.
- Olhe no espelho.
And if you ever wonder why people hate doctors take a look in the mirror.
E se acaso se interroga porque as pessoas odeiam os médicos, veja-se ao espelho.
Take a look in the mirror sometime, Boulet.
Olha-te ao espelho um dia destes, Boulet.
Take a look in the mirror and ask yourself that question.
Dê uma olhada no espelho e pergunte a si mesmo.
- Take a look in the mirror.
- Olhe-se ao espelho.
You take a look in the mirror lately?
Já te viste ao espelho ultimamente?
Take a look in the mirror next time you're snorting off it, because you are a mess!
Sabes o que te sugiro que faças? Olha bem para o espelho da próxima vez que estiveres a snifar, porque estás um trapo.
Why don't you just take a look in the mirror, Chuck?
E se te olhasses ao espelho, Chuck?
- ¶ ¶ Take a look at yourself ¶ ¶ - ¶ ¶ Take a look in the mirror ¶ ¶
# - Take a look at yourself # # - Take a look in the mirror #
Take a look in the mirror, Bug.
Olha para o espelho, Bug.
Take a look in the mirror and cry At yourself in the mirror
- Vejo-me ao espelho e choro - A ti mesmo ao espelho
I'd first take a look in the mirror.
Se fosse eu, primeiro olhava-me ao espelho.
Take a look in the mirror, sister.
Olha-te ao espelho, mana.
Take a look in the mirror.
Olhe-se ao espelho.
I think Your Majesty should take a look in the mirror.
Acho que Vossa Majestade devia ver-se ao espelho.
Maishy, darling... take a good look at yourself in the mirror... then say goodbye to what you see.
Maishy, querido, vê-te bem ao espelho, depois, diz adeus ao que vês.
Your destiny is death and if you don't believe me, just go take a good look in the mirror.
O seu destino é a morte e, se não acreditar em mim, vá ver-se ao espelho.
THEN TAKE A GOOD LOOK IN THE MIRROR BECAUSE IT'S YOU!
Então olha bem para o espelho porque és tu!
- Take a look in the mirror, Michelle.
- Olha-te no espelho, Michelle.
So, I'm gonna take it on as my responsibility to make sure that you never get to look in the mirror again.
Portanto, vou assumir a responsabilidade... de fazer com que nunca mais te vejas ao espelho.
Take a long, hard look in the mirror.
Olhem-se bem ao espelho.
Mister, you better take a good long look in the mirror before you call somebody else crazy.
! Acho melhor se olhar no espelho, antes de chamar alguém de louco.
- Take a good look in the mirror, Rose.
- Olha-te ao espelho.
You know, you might wanna take a long hard look in the mirror. And see if the guy staring back at you is the kind of person you want to be.
Se calhar devias olhar-te bem e demoradamente ao espelho, para ver se quem vês reflectido é o tipo de pessoa que pretendes ser.
Take a good look in the mirror.
Vê-te ao espelho.
And you take a candle and you go in there by yourself, and you look in the mirror, and you say her name three times.
E você leva uma vela, e você vai lá sozinha. E você olha no espelho, e você diz o nome dela três vezes :
Listen, Castillo. You need to take a good look at yourself in the mirror.
Ouve, Castillo... precisas de te ver bem no espelho.
And when he hung up, he said... He told me to take a good look in the mirror.
E quando desligou disse... disse-me para me olhar no espelho.
- You need to take a good look in the mirror.
- Devias olhar-te ao espelho.
You take a good long look in the mirror at the person who's responsible for corrupting Clark.
Vê-te bem ao espelho e vê a pessoa que é responsável por corromper o Clark.
Look in the mirror, see what you saw, take the saw, cut the table in half, two halves make a whole, climb out the hole.
Olhe para o espelho, olhe o que vê, pegue na serra, corte a mesa a meio, duas metades fazem um buraco, saia pelo buraco.
It made me take a long hard look in the mirror. And I didn't like what I saw, I can tell you that.
Fez-me olhar-me no espelho, e digo-lhe que não gostei do que vi.
[slurping] I think anyone over 40 who amuses themself by doing impressions needs to take a long, hard look in the mirror.
Acho que qualquer pessoa com mais de 40 anos que se entretém imitando, precisa dar uma olhada no espelho.
Take a look in the rear view mirror, there.
Agora olha pelo retrovisor.
Go take a long look in the mirror and say that again.
Pensa bem na situação e nas consequências dos teus actos.
Maybe, madame mayor, you need to take a good, hard look in the mirror and ask yourself why that is.
Talvez, Sra. Presidente, seja melhor olhar bem no espelho e perguntar a si mesma o motivo.
So I suggest you take a long look in the mirror, And you figure it out... are you one of us...
Então, sugiro que te olhes ao espelho, e descubras se és um de nós, ou te tornaste um deles?
You know, America's got to take a hard look in the mirror at ourself.
A América tem que começar a olhar-se bem ao espelho.