Take your hands off of me translate Portuguese
54 parallel translation
Come on. You take your hands off of me!
Tire as mãos de cima de mim!
You take your hands off of me!
Tire as mãos de cima de mim!
Take your hands off of me and do as you're told.
Tira as mãos de cima de mim e faz o que te mandam.
- Take your hands off of me!
- Tira as mãos de cima de mim!
Ahh, take your hands off of me!
Não! O que querem de mim?
- Take your hands off of me!
- Tire as mãos de mim!
Just take your hands off of me. Don't touch me.
Não toque em mim!
- Take your hands off of me.
- tirem as mãos de cima de mim!
Take your hands off of me!
Tirem as mãos de cima de mim.
Take your hands off of me.
Tira-me as mãos de cima.
Take your hands off of me or I'll run you through.
Tirem as mãos de cima de mim ou eu atravesso-os.
Lady, take your hands off of me.
Lady, tire as mãos de cima de mim!
- Take your hands off of me or I call security. - oh no need.
Não me toque ou chamo a segurança. Oh... não precisa.
Take him away, boys. Take your hands off of me!
Leve-o embora, meninos.
If you don't take your hands off of me in the next 2 seconds...
Se não tirar as suas mãos de mim, nos próximos dois segundos.
- Take your hands off of me.
- Tire as mãos de cima de mim!
Take your hands off of me!
Tira as mãos de cima de mim!
– Take your hands off of me.
- Tira as tuas mãos de cima de mim.
Just take your hands off of me.
Larga-me.
Take your hands off of me.
Tira as mãos de mim.
"Take your hands off of me, I don't go that way."
Tira as mãos, não sou deste tipo.
So take your hands off of me, and let's talk.
Por isso, tire-me as mãos de cima e vamos falar.
Take your hands off of me.
Tira as mãos de cima de mim.
Zuri... Take your hands off of me.
Tire as mãos de cima de mim.
Take your hands off of me, Otto.
Tira as mãos de cima de mim, Otto.
I said, "Take your hands off of me."
Disse para tirares as mãos de cima de mim.
Take your hands off of me!
Tirem as mãos de cima de mim!
Hey! Take your hands off of me!
Larguem-me!
- Take your hands off of me.
- Larga-me.
Let go of me! Take your hands off me! Oh!
Solte-me, tire as mãos de cima!
I said, take your hands off me, both of you.
Eu disse, tirem as mãos de mim. Os dois.
Let go of me, take your filthy hands off me!
- Deixem-me ir. - Está quieta.
If you Don't take your hands off me right now, I promise you I will personally introduce all 33 of these snakes up your large and rather unflattering arse.
Se não tirar as mãos de cima de mim neste momento... prometo que lhe enfio pessoalmente as 33 cobras pelo seu rabo grande e feio acima!
Now if I was to squeeze your balls, it would take the jaws of friggin'life to get my hands off of them.
Se eu lhe espremesse os tomates, seria necessário cortarem-me a mão para eu os largar.
- Get your hands off of me. - Take it easy.
Larguem-me!
- Take yöur hands off of me.
- Larga-me.
I also know you better take your hands off me, because defending their president against an assault charge... will cost the Montecito a hell of a lot more than I could ever win playing blackjack.
Também sei que é melhor largar-me porque defender o seu presidente contra uma acusação de agressão vai custar muito mais ao Montecito do que alguma vez podia ganhar a jogar blackjack.
Take your hands off of me and in the car. Down.
Vamos embora!
Get your hands off me, right now. Or I will take you to your knees in front of this entire bar.
Tira as mãos de cima de mim, ou obrigo-te a ficar de joelhos à frente desta gente toda.
If you're tired of her, why don't you let me take her off your hands for a while?
Se estás farto dela, Porque não me deixas tirar-ta das mãos durante um tempo?
You son of a bitch. Take your fucking hands off me.
Tira as mãos de cima de mim!
Take your hands off me, you son of a bitch!
Tira as mãos de cima de mim, seu filho da mãe!
Take your hands off me. I'm quite capable of walking by myself.
Ei, tira as mãos de cima de mim, eu consigo andar sozinho.
- Take your clammy hands off of me!
- Tira as mãos sujas de mim!
Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands?
Por acaso entrei no teu local de trabalho e pedi-te que me comprasses um conjunto de ferramentas de treta?
Take your hands off of me!
- Eu entendo.
When I take my hands off of your face, I want you to act like you're so, so mad at me and storm off and walk away, okay?
Quando eu tirar as mãos da tua cara, quero que pareças com raiva de mim, que explodas e te vás embora, ok?
Hey, let go of me! You take your hands off me right now! Come on!
Larga-me!
Unless you want me to mail small, frozen pieces of him back to his family I'd take your hands off her.
A menos que queiras que envie pequenos partes congeladas dele à família, tira as mãos de cima dela.
Take your hands off of me!
Deixe-me ir!