Talked translate Portuguese
21,734 parallel translation
We talked for hours.
Nós conversámos durante horas.
We talked.
Nós conversámos.
So glad you talked me into this.
Estou muito feliz por me terem metido nisto.
I talked Grant out of calling the cops, Kelly went home, and next day he comes to me and he says,
Fiz com que o Grant não chamasse a polícia, o Kelly foi-se embora e no dia seguinte ele disse-me,
Yeah, we talked, and we think we want to give this whole thing a go.
Sim, conversamos, e... Achamos que queremos dar um começo a tudo isto.
I guess we know why his defense attorney never talked about this.
Parece que sabemos porque é que a defesa nunca falou disto.
I knew it when I read the girl's journal. I knew it when I talked to her mom.
Soube-o quando li o diário e quando falei com a mãe dela.
Lupe talked about him.
A Lupe falou dele.
You already talked to my boss. Yes.
- Já falou com o meu chefe.
Anyway, um, I talked to Mom, and she said it's okay if you want to call her again.
Adiante, falei com a minha mãe e ela diz que lhe podes ligar de novo.
I talked to Butch about Jared.
Eu falei com o Butch sobre o Jared.
If he had, I would've talked him out of it.
Se tivesse contado, eu tê-lo-ia dissuadido!
You should've talked to me before.
Devia ter falado comigo antes.
On the plane, you talked to Pandova about closure.
No avião, falaste com o Pandova sobre desfecho.
Remember when I talked about challenging the cops?
Lembram-se quando eu falei sobre desafiar a polícia?
We talked to your alibi for the day that Owen died.
Falámos com o seu álibi para o dia em que o Owen morreu.
No one's talked to him since we, like, broke up?
Ninguém tem falado com ele desde que nós terminamos?
It means I saw him. We talked.
Quero dizer que o vi. Nós falamos.
We talked last night.
Falamos ontem à noite.
I mean, you were all that Mom and Dad talked about.
Quer dizer, o pai e a mãe só falavam em ti.
You two... [scoffs] You two talked about this.
Vocês os dois... Vocês falaram acerca isto?
Talked to him yesterday.
- Falei com ele ontem.
I talked to the company that rents the house.
Falei com a empresa que aluga a casa.
Do you remember what Conrad said when he first talked to you about secretary of state?
Lembras-te do que o Conrad disse na primeira vez que ele falou contigo para secretária do estado?
Mom, we've talked about this.
Mãe, já falámos sobre isto.
Talked Annie into renting a hotel halfway through.
Disse à Annie para alugar um hotel pelo caminho.
Maybe I could've talked her out of it.
Talvez falado com ela.
I already talked to NOLA FBI.
- Posso terminar? Já falei com o FBI de NOLA.
We talked on the phone.
Falamos por telefone.
Martin, you were the one who talked me into not killing Damien Darhk, into not bringing my sister back, because of the damage that it would do to history.
Martin, foste tu que me convenceste a não matar o Damien Darhk, em não trazer minha irmã de volta, por causa dos danos que isso causaria à História.
Um, so I talked to Iris and she just has a few things that she wants to say to you.
Falei com Iris e ela tem uma coisa para falar contigo.
Speaking of changing lives, we all talked about it, Barry, and we don't want to know what our lives were like in Flashpoint.
Por falar em mudar de vida, falamos todos, e chegamos à conclusão que não queremos saber como eram as nossas vidas no Ponto de Ignição.
I am gonna tell Iris that-that we talked about this.
Vou dizer à Iris que falamos sobre isso.
You talked to him, though, right?
Falaste com ele, não falaste?
All right, yeah, you know, we talked, and she... What? Knocked back a triple-shot latte, and she left you a message, so I'm gonna...
- Conversamos, ela bebeu um latte triplo e deixou um recado para vocês.
Uh, would it be okay if I talked to him before you went in?
Não há problema se falar com ele antes de entrares?
Let me know when you've talked to Pittson. I appreciate it.
Avise-me quando falar com ela.
Thank you. Have you talked this out with Oliver?
Falaste disso com o Oliver?
When he had me dig my own grave, he talked about bringing this Trust together.
Quando estava a cavar a minha cova, Disse qualquer coisa sobre unir esse Fundo.
You know, the green guy would have kicked my ass if I talked to him like that.
Mas o Verde matava-me se lhe dissesse isso a ele.
We talked to the dean of your department.
Falamos com o reitor do seu departamento.
Cory always talked about it, but he never took me.
O Cory fala sempre sobre isso, mas nunca me levou.
I talked to the doctor.
Falei com o médico.
Health Department already talked to me.
O Departamento de Saúde já falou comigo.
Collins was a good friend... maybe I could have talked to him or something.
Ele era um amigo, se falasse com ele.
And she talked a lot about you, Christy.
E ela falava muito sobre ti, Christy.
He went outside, talked to this guy, then just disappeared.
Ele saiu, falou com um tipo e desapareceu.
He's talked a lot about you, too...
Ele falou muito sobre si, também... gorducha.
So far, everyone we've talked to hasn't really given us much.
Até agora, todos com quem falamos não nos disseram muito.
I talked to the Department of Justice, okay?
- Falei com o Departamento de Justiça.
I talked to Chief of Staff this morning.
Esta manhã, falei com o Chefe do Estado-Maior.