Também translate Portuguese
251,714 parallel translation
This is gonna be our last mess-around... before I leave, and I just don't want Furguson to leave you, too.
Isto vai ser a nossa última brincadeira... antes de eu me ir embora, e só não quero que o Furguson te deixe, também.
I don't want to be your enemy, but I also don't need to be your friend.
Eu não quero ser vossa inimiga, mas eu também não preciso de ser vossa amiga.
- Then I won't either.
- Então eu também não.
I like you, too, okay?
Eu também gosto de ti, está bem?
You want to bridge the gap between the sides?
Quer aproximar os dois lados? Eu também.
You keep yourself safe, too, Sebastian.
Tu também, Sebastian.
We also say, "My fellow Americans,"
Também dizemos "meus compatriotas"
But it also ruined a man's life.
Mas também destruiu a vida de um homem.
Unfortunately, so are you.
Infelizmente, tu também.
I bet you didn't know I would do that, either.
Aposto que também não sabias que eu faria isso.
I'm past it, and that felt like you're past it, too.
Eu ultrapassei e pensei que também tinhas ultrapassado.
He also has a remarkable amount of credit card debt.
Tem também uma enorme dívida de cartão de crédito.
Well, Leonard wants me to do more stuff like that with him, so I thought maybe this year I'd tag along.
O Leonard quer que eu faça mais coisas como essa com ele, pensei em talvez ir também este ano.
I don't know why you think you're going to Comic-Con- - you just had a baby.
Não sei porque achas que também vais. Acabaste de ter um bebé.
Hey, um, are you sure the guys are okay with me coming?
Tens a certeza que eles aceitaram na boa eu ir também?
Okay, good,'cause that's what I want, too.
Óptimo, porque também é o que eu quero.
If I may speak for Comic-Con, we don't want that either.
Em nome da Comic-Con, também não queremos isso.
neither does Penny, that's why she doesn't want to go.
A Penny também acha, é por isso que ela não queria ir.
Maybe I'll sit out this year, too.
Talvez eu também não vá este ano.
I'm a father now.
Eu também não vou. Sou pai agora.
They will also be advising federal employees to be on the lookout and report any suspicious activities.
Vão também aconselhar os funcionários federais a ficarem atentos e relatar qualquer actividade suspeita.
Fooled us, too, at first.
- Enganou-nos também, ao inicio.
Neither do I.
Eu também não.
I don't see her either.
Também não estou a vê-la.
Yeah, so do I.
Sim, eu também.
Neither do I.
- Eu também não.
Your life has been about violence, and if you do this, Lindsey's will be, too.
A sua vida tem sido só violência, e se fizer isto, a da Lindsey também será.
What is it? It happened to me too.
- Também aconteceu comigo.
Neither can I.
Eu também não.
I love you too.
Eu também te amo.
She also told me that water will take away the most important thing in my life.
Ela também me disse que a água vai levar a coisa mais importante da minha vida.
So did Marjorie.
A Marjorie também.
Yeah, me too.
Pois, eu também.
I love you, too.
Eu também.
I'll get the engine going, too.
Vou dar um jeito ao motor também.
He's also been stealing.
Também anda a roubar.
Yes, so am I.
Sim, eu também.
I need you to be there for me, too, Dad.
Preciso que também me apoies, pai.
I live here as well.
Eu também cá moro.
Say it back.
Diz-mo também.
Yeah, I love you, too.
Sim, também te amo.
It's better to think I'm a liar who lied to you about Mario, too.
É melhor julgares-me uma mentirosa que também mentiu sobre o Mario.
I can't convince Ángeles... but I wouldn't want you to doubt me as well.
Não consigo convencer a Ángeles, mas não quero que também duvidem de mim.
I'll have some cognac, too.
Serve-me também um conhaque.
So am I. That girl's fantastic.
Eu também. Aquela rapariga é fantástica.
Madrid has its good things, too.
Madrid também tem coisas boas.
- I've always supported you, too.
Também sempre te apoiei.
And I'm not a student, either.
E eu também não sou aluna.
Um, I also take care of Halley.
Tem mais do que o suficiente para pagares a Comic-Con. Eu também cuidei da Halley.
Me too.
Eu também.
♪ Take what you can ♪
- Eu também.