Teams translate Portuguese
3,666 parallel translation
All right, teams, welcome to the Quidditch pitch.
Muito bem, equipas, bem-vindas ao campo de Quidditch.
We're going to divide up into two teams and play baseball, okay?
Vamos dividi-los em duas equipas e jogar basebol, sim?
In PE, when they were picking teams, even Barney Thomas got picked before me and he wore a built-up shoe.
Em desporto, quando escolhiam as equipas, até o Barney Thomas era escolhido antes de mim e ele tinha tamancos.
Both teams hold until prize is acquired.
Ambas as equipas mantenham a posição até se conseguir o valor.
Security teams are engaged.
As equipas de segurança estão envolvidas.
Get your security teams up.
Mande subir os agentes da segurança.
In others, our teams had to be more aggressive in collecting specimens.
Noutros, as nossas equipas tiveram que ser mais agressivas para recolher os espécimes.
Teams?
Equipas?
I'm the one who led the collection teams through the anomalies.
Fui eu que guiei as equipas de coleta às anomalias.
Because Matt was on the teams. - That was the big place to be.
Esse era o lugar para se estar.
So we're gonna have to do a quick recon first, then we're gonna split up into three entry teams... here, here, and here.
Por isso teremos de fazer antes um reconhecimento rápido, depois separamo-nos em três equipas de entrada. Aqui, aqui e aqui.
One of the diving teams is Norwegian.
As equipas de mergulho são Norueguesas.
So you'll be at 320 metres. Three-man teams, twelve-hour shifts.
Então estão a 320 metros, em perigosos turnos de 12 horas.
I hope he points a camera at it. All the other MPs have got teams, we're just more honest about it.
Todos os outros deputados têm equipas, nós apenas somos mais honestos.
Now, you go and look at all the traditional kind of wine companies and they've all got investment teams.
Agora, tu vais e olhas para todo o género de companhias tradicionais de vinho, e todas elas têm equipas de investimento.
You notified three hospitals, you had four transplant teams deployed, six patients admitted to the hospital, and almost had operations started to remove organs... and all the while, your patient-donor wasn't deceased.
Você notificou três hospitais, tinha quatro equipas de transplante mobilizadas, seis pacientes admitidos no Hospital, e quase teve iniciadas operações de remoção de órgãos... O seu paciente-doador ainda não estava morto.
But I had teams running manufacturing tests on every option.
Mas eu tinha equipas a fazer testes para cada opção.
Sergeant, teams of three!
Sargento, equipas de três!
Ground kill teams are also in position, sir.
Assim como as outras equipas estão em posição, senhor.
We're going to have them stay out tonight as long as their fuel lasts, and in the morning... we'll be sending in additional teams on foot.
Eles vão ficar por lá, enquanto tiverem combustível. E, de manhã, mandamos outra equipa a pé.
There will be six teams, each assigned your particular section of the grid. Now, you've all got your maps?
Haverá seis equipas, cada uma designada para uma secção.
Captain Walker, we want to join one of the search teams.
Capitão Walker, queremos entrar numa das equipas de busca.
We have volunteer teams out at night because there are children involved.
Voluntários trabalharam a noite toda por haver crianças envolvidas.
- I have to pull my teams out.
- tenho de retirar as minhas equipas. - Porquê?
All the English teams were considered to be the garagist by... by Ferrari and the other racing teams.
Todas as equipas inglesas eram consideradas serem o'garagiste'pela... pela Ferrari e pelas outras equipas.
It's proof how amateur we were... organizers, teams, and drivers.
Era a prova do quanto amadores nós éramos organizadores, equipas, e pilotos.
We had probably one of the strongest teams that would have been in motor racing.
Nós tínhamos provavelmente uma das equipas mais fortes que estavam no desporto motorizado.
I think it has an atmosphere of the old-type grand prix teams, and, I think that's anything truly British deserves supporting.
Eu acho que tinha uma atmosfera das equipas antigas dos Grandes Prémios, e... eu acho que isso é verdadeiramente Britânico merece apoio.
Didn't take Bernie that long to work out that the organizers were making a lot of money, and fundamentally the teams were getting screwed.
Bernie não levou muito tempo a descobrir que os organizadores estavam a fazer muito dinheiro, e que, fundamentalmente, as equipas estavam a ser lixadas.
There were ten teams.
Havia 10 equipas.
- I don't know, SWAT teams.
Uma equipa de intervenção.
But the capture teams had aircraft.
Mas as equipas de caça tinham aviões.
And they have to come up for air eventually, and when they did, the capture teams alerted the boats and said,
E, eventualmente, tinham de emergir para respirar e, quando o faziam, as equipas de caça alertavam os barcos e diziam :
I want teams working a 5-mile radius!
Quero equipas a trabalhar numa área de 8 km.
You can't switch teams, declare your intention to kill as many Americans as possible and not expect to be treated as an enemy of the state.
Tu não podes mudar de equipa, declarar as tuas intenções de matar tantos americanos quanto seja possível e não esperar ser tratado como um inimigo do Estado.
RESIDENTS OF THE RUSTIC SALEM COUNTY AREA REPORTED THE BLAST AND EMERGENCY RESPONSE TEAMS WERE QUICK TO ARRIVE.
Moradores da zona rural do Condado de Salem informaram a explosão e as equipes de emergência chegaram rdepressa.
I'm gonna need teams working on shifts to get through it all.
Vou precisar de equipas a trabalhar por turnos para ver tudo.
The cleanup has begun as the city returns to normal, with Coast Guard teams going as far north as Daytona Beach...
A limpeza começou e a cidade regressa ao normal, com equipas da Guarda Costeira a irem até Daytona Beach e a sul...
We all trust our teams...
Confiamos nas nossas equipas...
No teams.
Nada de equipas.
Special teams in. Offense, take a break.
Equipas especiais entrem, ataque, façam uma pausa.
So they sent about... four or five hit teams out.
- Então eles mandaram... cinco ou seis equipas.
Right. Best arson teams in the world would have missed it 99 times out of 100.
- As melhores equipas incendiárias tinham falhado 99 vezes em 100.
Send search-and-destroy teams to every sector of this planet.
Mandar equipas de ataque e destruição, para cada sector deste planeta.
- Shit teams, shit league.
Equipas de merda e liga de merda.
Two teams we will send.
Duas equipas iremos enviar.
The FBI surveillance teams are using new encryption technology on their radios.
As equipas de vigilância do FBI usam nova tecnologia de encriptação nos rádios deles.
Get three teams together and catch up with your partner.
Reúna três equipas e junte-se ao seu parceiro.
Yes, in two teams.
- Sim, com duas equipas...
Engage our birds and ground teams.
Dá a ordem as equipas em terra e no ar.
Oh... listen, it's not too late to switch teams. You already moved in.
Ouve... não é tarde para trocares de equipa.